『壹』 誰能用英語翻譯蒲松齡的《狼》原文
我自己的翻譯,僅供參考,希望對你有幫助。
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
The other day, a butcher went home in the evening with all the meat sold out and only some bones left in his shoulder pole. Two wolves, tempted by what he had, went after him on his way in some distance.
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
Being afraid, the butcher got some bones and threw them to the wolves. One of them stopped for it. But the other continued to follow him to demand his own share. His request was satisfied. And the first wolf, after finishing his share, came again and wanted more. At last, the butcher offered all the bones, yet the wolves were not intended to leave him alone. The butcher was extremely anxious, in dread of being attacked front and rear.
Now there was in the field a threshing floor on which stood a heap of wood, covered with dry grass. The butcher therefore ran to it and leaned his body on it. Putting down the shoulder pole and taking out a knife, he was ready to have a fight for his survival. And the wolves seemed to be threatened. They stayed in a distance, gazing at him.
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
Shortly afterward, one of the wolves unexpectedly went away. The other one, however, sat right in front of the butcher with his eyes closed, just like a relaxed dog. Realizing his chance had come, the butcher suddenly jumped toward the wolf and gave a big hack on his head. And he continued to do that for a while to make sure the wolf was perfectly killed. When the butcher was to leave, he got a glimpse of the other wolf digging a hole right behind the heap, intending to attack him rear. Fortunately, the brute only managed to get half of his body in the hole, leaving his bottom and tail outside. So the butcher hacked it into two pieces without any hesitation. Then the scale fell from his eyes: the first wolf he killed had been pretending to sleep in order to distract him.
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
How much is a brute crafty? A brute is a brute. Even the most deceitful wolves can be defeated within a minute.
————————
有幾點需要注意:
1.晚歸的意思是晚上回家,不是回家很晚,這是特別需要注意的。
2. 擔子用shoulder pole 或者 carrying pole 來表達。
3. 屠戶的英文是butcher,並非slaughter.
『貳』 文言文翻譯器轉換有沒有把白話文翻譯成文言文的軟體
1,有沒有把白話文翻譯成文言文的軟體你同涯老齡死多滴 臭資北網路翻譯現在有這項功能,不過軟體翻譯肯定沒有人工翻譯准確~《網路翻譯》就具備此功能。把需要轉換的白話文放在《網路翻譯》界面,選擇文言文,一按按鈕,即可轉換成功。方便,快捷,你可以試試。2,文言文翻譯器怎麼轉換以網路翻譯為例,步驟如下:1、直接瀏覽器網路搜索對象,點擊官網的鏈接進入。2、下一步,需要在那裡選擇文言文跳轉。3、這個時候,繼續填寫相關內容並確定翻譯。4、這樣一來會得到圖示的結果,即可實現要求了。3,白話文轉文言文翻譯器有哪些 文言文翻譯可以使用網路翻譯,這個翻譯器是在線翻譯的,只要進入網站之後,把需要翻譯的文言文輸入框內,右側就會給出電腦編輯的白話文翻譯。文言文與白話同屬於中文,二者之間在語體上的差別不同於語種之間的差異,很難通過詞彙、語法轉換來實現「翻譯」。從詞彙而言,文言文的虛詞各有不同用法,在句子中表示不同意義。讀者理解時,需要結合前後語境來選擇,這種選擇常常無定規,是一種「模糊」意識,程序的特點是「精確」,當它無法精確定位時,多用「概率」計算,但概率對於非普遍性問題反而不準確。(2)文章顧的翻譯成英語怎麼說擴展閱讀翻譯器廣義的翻譯概念。也可以認為是翻譯機,也可以認為是在線翻譯,或者是翻譯聊天工具。 翻譯器綜合了翻譯工具,翻譯服務為要素的概念。中英文翻譯機獨有雙引擎翻譯系統和人工智慧模糊匹配技術,突破傳統電子詞典只能翻譯單詞、片語技術瓶頸,首次實現中英文雙向整句翻譯。不用考慮語法,輸入整段中文立刻翻譯成英文,輸入整段英文立刻翻譯成中文,精確率可達98.7%以上。翻譯器支持33種語言和方言的翻譯,包括英語、中文、西班牙語、德語、俄語、法語等,並能夠完成所有這些語言的交互翻譯。參考資料來源:網路-翻譯器4,文言文翻譯器1.不進老虎洞,就捉不到小老虎。比喻不冒險進入危險境地,就不能取得必須的成果。同「不入虎穴,焉得虎子」。 2.呂將軍的軍功卓著,名聲日益顯赫,不能夠再向原來那樣對待他; 3.數:多次、屢次; 4.顧:考慮; 5.諧:商定,商議; 6.就:靠近、走近。 此為本人的個人觀點,可能有誤,盡請諒解!5,白話文轉文言文翻譯器有哪些文言文翻譯可以使用網路翻譯,這個翻譯器是在線翻譯的,只要進入網站之後,把需要翻譯的文言文輸入框內,右側就會給出電腦編輯的白話文翻譯。文言文與白話同屬於中文,二者之間在語體上的差別不同於語種之間的差異,很難通過詞彙、語法轉換來實現「翻譯」。從詞彙而言,文言文的虛詞各有不同用法,在句子中表示不同意義。讀者理解時,需要結合前後語境來選擇,這種選擇常常無定規,是一種「模糊」意識,程序的特點是「精確」,當它無法精確定位時,多用「概率」計算,但概率對於非普遍性問題反而不準確。(2)文章顧的翻譯成英語怎麼說擴展閱讀翻譯器廣義的翻譯概念。也可以認為是翻譯機,也可以認為是在線翻譯,或者是翻譯聊天工具。 翻譯器綜合了翻譯工具,翻譯服務為要素的概念。中英文翻譯機獨有雙引擎翻譯系統和人工智慧模糊匹配技術,突破傳統電子詞典只能翻譯單詞、片語技術瓶頸,首次實現中英文雙向整句翻譯。不用考慮語法,輸入整段中文立刻翻譯成英文,輸入整段英文立刻翻譯成中文,精確率可達98.7%以上。翻譯器支持33種語言和方言的翻譯,包括英語、中文、西班牙語、德語、俄語、法語等,並能夠完成所有這些語言的交互翻譯。參考資料來源:網路-翻譯器6,文言文轉換游乃吾之大好,始乎天性,唯難易也。汝欲往,必呼之,切切! 游乃吾之好,愛甚,近乎癖。君若行,請呼之,吾必往! 沒直譯 不過意思應該表達了~杯水可活之苗,勿以桶溉之;須桶濟,亦勿執杯而往。視時度量,乃上工爾。惟吾師誨人之巧堪比之!忙於今,實育國之後繼;授於堂,其澤乃惠於社稷八方耳。幫別人翻譯英語多了,看見漢字就想到英語。我都快瘋了,不過還是希望對你有所幫助。7,文言文在線翻譯我看了你的文章,感嘆造化是如此的神奇。然而對於天地萬物而言,我們所見到的東西,是因為我們心裏面是這么想;石頭本來並沒有蛙,只是因為它的形狀像蛙,我們才把他當成蛙。你認為它是源於青蛙的屍體,那就錯啦,你不知道化石必須要經過千萬年的孕育才能形成嗎?因此,我認為它是因自然原因形成,且它非常像青蛙;而這點把你誤導了。我翻譯出來你不樂死也得氣瘋了,,,孩子,你還是找找翻譯書自己看看吧。8,文言文翻譯軟體 非課內文言 輸什麼翻什麼的軟體《網路翻譯》就包含你所需要的內容。自己可以隨意文言文——白話文相互轉換。在網路頁面就可以搜到《網路翻譯》下載或在線都可以。古代有一個君王想用千金購買千里馬,三年未能買到。一個管清潔衛生的小吏自告奮勇去買馬,但買回來的卻是已死的千里馬的頭。君王大怒,小史說"死馬尚且用五百金買回,更何況是活馬呢?天下人知道大王能買千里馬,千里馬就要到來了。"果然,不到一年時間,送上門來的千里馬就有三匹。9,文言文轉化吉良吉影,倭族人氏,府第杜王町東北部會館,而立之年尚未婚配。影嘗龜友連鎖店行走,日出而作,日落而息,影之愛好,素不抽煙,酒僅淺嘗,子時入眠,卯時方醒。影素喜安眠之前啜溫熱牛乳,做五禽戲以健體,抱枕即眠,醫館郎中皆嘆曰,甚矣,影深諳養生之道哉。皺琢略??亟待解決皆亠,伈32?丶一既沒有這樣的網站,也沒有這樣的軟體。你可在這里寫出白話文讓人嘗試「翻譯」為文言文。10,有沒有一個把現在漢語翻譯成古文的工具原文: 一年之計,莫如樹谷;十年之計,莫如樹木;終身之計,莫如樹人。一樹一獲者,谷也;一樹十獲者,人也。 譯文: (做)一年的打算,沒有趕得上種植莊稼的;(做)十年的打算,沒有趕得上栽種樹木的;(做)一生的打算,沒有比得上培養人才的。培植以後一年就有收獲的,是莊稼;培植以後十年才有收獲的是樹木;培植以後百年才有收獲的,是人才。現網路翻譯具備功能您輸入現普通按按鈕馬展現相應文言文輸入文言文轉換普通白文看我剛才打些字我轉換文言文: 或今網路譯則具功君今普通按鈕即現文言文於育文復轉記文看我適間字吾汝換育文…… 簡單簡單修改使用 軟體完全免費名稱叫《網路翻譯》另種語言轉換網路界面載使