臨界以上的英語怎麼說及英文翻譯
A. 請教高手翻譯幾句話,帶下劃線的用英語怎麼說
這可能是某一專業方面的術語具體的不知道
threshold ['θreʃhəuld]
n.
1. 門檻;門口,入口
2. 入門;開始,開端
3. 起點
4. 界限,限度
5. 【心理學、生理學】閾限 [亦作 limen]
6. 【物理學】臨界值,閾
7. 【地質學】海底山脊,海檻
8. 【航空學】跑道入口
9. [英國英語]級限協定,(按物價指數變動工資的)工資極限協議(或制度)
adj.
1. 閾值的,臨界值的
2. [英國英語]按物價指數變動工資的,工資極限的,級限的
metric ['metrik]
adj.
1. (公制長度單位)米的,公尺的
2. 公制的,米制的
3. (國家或個人)採用米制的,採用公制的,採用十進制的
4. 使用十進制的,習慣於使用十進制的
5. = metrical
n.
1. 衡量標准
2. 【數學】度量 3詩體;韻文;詩韻
placeholder ['pleis,həuldə]
n.
【數學】佔位符號
這些供你參考吧,希望能幫到你
B. 英語critical hit怎麼翻譯
重擊
C. 求助:幫忙翻譯圖片中的「the 70%````peak"這句英文。
The 70% urbanization rate threshold for per capita cement consumption to peak
70%的城市化率----是---人均水泥使用量--達至最高峰---的臨界值
urbanization rate = 城市化率、城市化水平
threshold = 臨界點
per capita cement consumption = 人均水泥使用量、人均水泥消耗量
to peak = 達至頂峰、最高峰
我的理解是,一旦城市化率達到70%,那也就表示人均水泥的使用量開始達到高峰
從貼圖來看,那顯示的是中國的城市化率還有不少成長空間。
(是否也間接表示中國水泥製造業有很大的發展潛力?呵呵,似乎是這樣哦)
希望能幫到樓主!
D. "臨界點"的英文翻譯是什麼
臨界點
Critical stage
或
Critical phase