她的媽媽來自上海英語怎麼翻譯
Ⅰ 這些女孩都來自上海的英語怎麼翻譯
These girls are all from Shanghai. 或 All these girls are from Shanghai. 或 These girls all come from Shanghai. 或 All these girls come from Shanghai.
英語表達來自某個地方,可以用「come from」或「be from」。
「all」修飾名詞專主語屬時,可放在主語和行為動詞之前,但要放在be動詞之後(但是若be動詞是句子中的最後一個詞時,all要放在be動詞之前)。
Ⅱ 來自 的英文翻譯
來自[lái zì],在英語中可以翻譯為"from",用來表示一個人或事物的來源地或者起源地。這種表達方式在日常對話和書面語言中非常常見,比如介紹一個人的家鄉或者某件物品的製造地。例如,我們可以說:"他來自北京",用英語表達就是"He is from Beijing"。
除了"from",還可以使用其他表達方式來翻譯"來自",如"come from"或"hail from"。這些短語雖然在用法上稍有不同,但在大多數情況下可以互換使用。比如,"她來自法國"可以翻譯為"She comes from France"或"She hails from France"。
在英語中,"from"這個詞用法廣泛,不僅限於表示來源地,還可以用來表示時間范圍、運動方向等。例如:"我們將在下周從北京出發去上海",可以翻譯為"We will depart from Beijing for Shanghai next week"。
值得注意的是,在正式或學術寫作中,"hail from"通常用於更加正式或者文學性的語境中,例如介紹一位來自某個特定地區的名人時。而"from"和"come from"則更為通用。
此外,"來自"有時也可以通過介詞短語來表達,如"be from",例如:"他是從紐約來的",可以用"he is from New York"來表達。
在不同的文化背景下,"來自"這個概念也有不同的體現。例如,中國人常常用"來自"來介紹一個人或事物的起源地,而在西方文化中,人們可能會更傾向於使用"come from"或者"originate from"這樣的表達。
總之,"來自"在英語中的多種表達方式,既體現了語言的多樣性,也反映了不同文化背景下的表達習慣。
Ⅲ 請問「我來自上海市」這句話用英語怎麼翻譯
我來自上海市:有兩種。1、I came from shanghai.
2、I am from shanghai.
Ⅳ 翻譯作文
看!這是我的家庭照片。這是我的父母。我的爸爸是一位經理。他41歲了.他來自杭州,一個美麗的城市。他會開車,他上班的車。他喜歡讀書。他讀英語書或但他說不好英語。我的媽媽是一個醫生。她40歲了.她來自上海。她工作努力,她是個好醫生。她不能潛水車,她會騎自行車。她騎自行車去工作。這是我的。我14了.我努力學習在中學。我喜歡踢足球和我打得很好。但是我跑不快。
Ⅳ 我是李華,來自上海。 用同位語從句翻譯成英語
I'm Li Hua, from Shanghai.