抗壓構件英語怎麼說及英文翻譯
⑴ 哪位達人大哥,幫小妹翻譯一下這些專業名詞吧,我在這里向各位達人致敬了!!
樓上從網上拷貝那麼多有什麼用?誤人啊!
還不如實實在在地幫人翻譯一下:
(本人在外企車間干過,這些工具的英文名是常用的)
電動工具槍Electric Tool Gun,螺絲頭Screw Head,螺絲刀Screw Driver,台鉗Bench Clamp,半圓挫Half Round File,半圓鏟Half Round Scraper,大力鉗Heavy Tong,螺母Nut,外鈑手Outside Spanner,內鈑手Inside Spanner,喉鉗Throat Tong,拉尺Tape Measure,鉗子Pliers,螺絲刀Screw Driver,電鑽Electric Drill,沖擊鑽Hammer Drill,扳手Wrench,尖嘴鉗子Nose Pliers,夾板Splint,蟹叉Crab Fork,內六角扳手Allen Wrench,喉夾Throat Clamp,圓挫刀 Round File,扁形挫刀Flat File,長角鐵Long Angle Iron,中角鐵 Middle Angle Iron,小角鐵Small Angle Iron,緊固片Fitting Fastening
⑵ 混凝土抗壓強度標准值fck里的這個K是哪個英文的縮寫
混凝土立方體抗壓強度標准值用fcu,k表示。
GB50010《混凝土結構設計規范》規定:混凝土立方體抗壓強度標准值系指按照標准方法製作養護的邊長為150mm的立方體標准試件,在28d齡期用標准試驗方法測得的具有95%保證率的立方體抗壓強度。
(2)抗壓構件英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
一、標准
GB50107《混凝土強度檢驗評定標准》規定:立方體抗壓強度標准值系指對按標准方法製作和養護的邊長為150mm的立方體試件,在28天齡期,用標准試驗方法測得的抗壓強度總體分布中的一個值。混凝土強度代表值的確定,應符合下列規定:
1、當一組試件中強度的最大值和最小值與中間值之差均未超過中間值的15%時,取3個試件強度的算數平均值做為每組試件的強度代表值。
2、當一組試件中強度的最大值或最小值與中間值之差高於中間值的15%時,取中間值作為該組試件的強度代表值。
3、當一組試件中強度的最大值和最小值與中間值之差均超過中間值的15%時,該組試件的強度不應作為評定的依據。
二、方法
GB50081《普通混凝土力學性能試驗方法標准》規定:試件的養護條件當採用標准養護的試件,應在溫度在20±2℃,相對濕度為95%以上的標准養護室中養護,或在溫度在20±2℃的不流動的Ca(OH)2飽和溶液中養護。