不孕不育用英語怎麼翻譯
A. 什麼是maca對不孕不育有用嗎
Maca一種產於南美秘魯安第斯高原的一種植物根莖。數千年來MACA一直被印加人看做是安地斯山神賜的禮物,Maca含有豐富的磷、鈣、蛋白質、鐵、天然纖維和礦物質,生長在位於秘魯的海拔3800-4800米的安第斯山區。有「南美人參」的美譽。我有朋友在吃多哈素男性復合營養素片,裡面就有成分是MACA,不過...中文翻譯成了紅蘿卜素,其實就是MACA。
B. 翻譯鬼才!神一樣的翻譯,笑翻天~
在日常生活中的不經意處,隱藏著令人捧腹的神翻譯,它們既不索價,又讓人驚嘆不已...
往下閱讀,可能會讓你笑得合不攏嘴,這些翻譯界的鬼才展示出超乎想像的創意...
翻譯精準無誤,每句話都精準對位,這屆網友的才智讓人折服,看完是否覺得自己的思維被刷新了,笑聲連連?
不僅如此,還有無數沙雕翻譯層出不窮...
"士可殺不可辱"被譯為"you can kill me, but you can't fuck me.",簡潔而富有深意。
"砰然心動"則巧妙地化為"make my heart peng peng peng~",音韻與意境並存。
"不孕不育"的翻譯更是妙趣橫生:"make love everyday but no baby...",令人忍俊不禁。
"馬馬虎虎"被翻譯為"horse horse tiger tiger",既有文字游戲,又不失幽默。
"大姨媽"的翻譯則變得既親切又略帶俏皮:"big one mother",引人發笑。
"七上八下"的翻譯則是"seven up eight down",直譯與意譯的完美結合。
連翻譯軟體也不甘示弱,令人刮目相看...
面對這些,不禁要問,學習英語的路還走得通嗎?
面對這些創新,我徹底服氣,一時竟忘記了標准翻譯的模樣,哎呀,世界之大,無奇不有!
C. 不孕不育中心 英文如何翻譯
sterility & infertility centre