當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 她現在身體怎麼樣的英語翻譯

她現在身體怎麼樣的英語翻譯

發布時間: 2025-08-03 11:54:51

❶ 健康的英文。英文的讀法語音

健康的英文有兩個:health和healthy,前者是名詞,後者是形容詞。

例句:

  1. He is in good health.

    他身體健康。

    in是介詞,名詞用在介詞短語里,in the health作is的表語。

  2. She is healthy.

    她身體健康。

    healthy是形容詞,作is的表語。

❷ 現在用英語怎麼說

現在的英語,NOW

❸ 考博英語:漢譯英的幾種常用翻譯技巧

考博英語:漢譯英的幾種常用翻譯技巧

在考博英語中,漢譯英是許多考生面臨的難題。為了提升翻譯能力,掌握一些常用的翻譯技巧至關重要。以下是幾種常用的漢譯英翻譯技巧:

一、增譯法

增譯法是根據英漢兩種語言的差異,在翻譯時增添一些必要的詞、短句或句子,以更准確地傳達原文的意義。

  • 補充主語:漢語中無主語的句子較多,而英語句子通常需要有明確的主語。因此,在翻譯時需要根據語境補充主語。例如,「沒有調查研究就沒有發言權」可譯為「He who makes no investigation and study has no right to speak.」。
  • 增補物主代詞:英語中代詞使用頻繁,漢譯英時需要適當增補物主代詞。如「她用手蒙住臉,好像是為了保護眼睛」可譯為「She covered her face with her hands, as if to protect her eyes.」。
  • 增補連詞:英語中邏輯關系通常用連詞表示,而漢語則通過上下文和語序來表達。因此,在漢譯英時需要增補連詞以明確邏輯關系。例如,「虛心使人進步,驕傲使人落後」可譯為「Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.」。

二、減譯法

減譯法是指在翻譯時省略原文中一些不必要的詞或短語,以使譯文更加簡潔明了。

  • 省略冗餘詞彙:在翻譯過程中,如果某些詞彙在譯文中是冗餘的,或者已經有了其他詞彙表達了相同的意思,那麼這些詞彙就可以被省略。例如,「我們要忠於黨、忠於人民、忠於祖國」在翻譯時就可以省略「要」和「於」,直接譯為「We should be loyal to our party, to our people and to our motherland.」。

三、定語位置的調整

在英漢兩種語言中,定語的位置有所不同。英語中單詞作定語通常放在名詞前,而短語作定語則放在名詞後。

  • 定語前置:當漢語中的定語是單詞或短語且較短時,可以直接放在名詞前翻譯。例如,「她是個漂亮的女孩」可譯為「She is a beautiful girl.」,「這是一本有趣的書」可譯為「This is an interesting book.」。
  • 定語後置:當漢語中的定語是較長的短語或句子時,需要將其放在名詞後翻譯。例如,「你知道在教室里唱歌的男孩是誰嗎?」可譯為「Do you know the boy singing in the classroom?」,「正在打掃房間的女孩是我的姐姐」可譯為「The girl cleaning the room is my sister.」。

四、正譯法和反譯法

正譯法是指按照漢語語序或表達方式直接翻譯成英語;反譯法則是指按照與漢語相反的語序或表達方式翻譯成英語。

  • 正譯法:適用於句子結構較為簡單,且英漢語序相近的情況。例如,「他突然想到了一個新主意」可正譯為「Suddenly he had a new idea.」。
  • 反譯法:適用於句子結構復雜,或英漢語序差異較大的情況。反譯往往更符合英語的思維方式和表達習慣。例如,「他突然想到了一個新主意」也可反譯為「A new idea suddenly occurred to him.」,「在美國,人人都能買到槍」可反譯為「In the United States, guns are available to everyone.」。

五、主動變被動

英語中被動語態的使用比漢語更為頻繁。在翻譯時,可以根據需要將漢語中的主動語態轉換為英語中的被動語態。

  • 主動變被動:當漢語中的主語是動作的承受者時,可以將其轉換為英語的被動語態。例如,「教室門前栽了一行樹」可譯為「A line of trees were planted in front of the classroom.」,「許多問題到目前為止都已解決了」可譯為「Many problems have been solved so far.」。

綜上所述,掌握這些漢譯英的翻譯技巧對於提升考博英語成績至關重要。然而,翻譯並非一蹴而就的過程,需要在平時多加練習和積累。通過不斷實踐和運用這些技巧,可以逐漸提升自己的翻譯能力,從而在考試中取得更好的成績。

❹ 那個男孩怎麼樣英語翻譯

1、how is that boy 可以 2、how is that girl does she feel better就可以 3、i believe that if you sleep well and have your madison on time,you'll soon. 4、taht girl's beautiful and has got a nice figure,but her character『s not very good so she doesn;t have a lot of friends. 自己手打啊~~選我吧~~O(∩_∩)O~

❺ 她長的怎麼樣用英語怎樣翻譯

How does she look? 她看上去來怎麼樣?(比如在自剛理完發的時候可以這樣問)
What does she look like ? 她長的什麼樣?(高矮胖瘦,漂亮與否?)
what is she like?她這個人怎麼樣?(善良與否,是否熱心,是否容易相處等)

這里用what does she look like?比較合適

❻ 她長的怎麼樣 英語翻譯 ----she----

how does she look like? 是正解。詢問健康狀況、精神面貌也可以用。
一樓所說What does she look like? 是 她長得像什麼?

常用以下:
how does she look like?她看起來怎麼樣?
what does she look like?她看起來像什麼?
what does she like?她喜歡什麼?
what is she like?她怎麼樣?

❼ 英語系動詞

英語系動詞是用來連接主語和表語,表示主語的狀態、屬性或身份等的動詞。以下是對英語系動詞的詳細解釋和例子:

一、定義與功能

系動詞在英語中起到連接主語和表語的作用,它們不表示動作,而是描述主語的狀態、特徵或身份。通過系動詞,我們可以更清晰地了解主語的情況。

二、常見系動詞及例子

  1. be(am, is, are, was, were, been, being)

    翻譯:是,存在

    例子

    She is a doctor.(她是一名醫生。)

    We are happy.(我們很開心。)

    The book was on the table.(那本書在桌子上。)

  2. become

    翻譯:變成

    例子

    He became a teacher last year.(他去年成為了一名老師。)

    The sky is becoming dark.(天空正在變暗。)

  3. seem

    翻譯:似乎,好像

    例子

    She seems tired.(她看起來很累。)

    It seems impossible.(這似乎是不可能的。)

  4. appear

    翻譯:看起來,顯得

    例子

    The sun appeared from behind the clouds.(太陽從雲層後面出現了。)

    The situation appears to be under control.(情況似乎已經得到控制。)

  5. feel

    翻譯:感覺,覺得

    例子

    I feel cold.(我感到很冷。)

    She feels happy.(她感到很開心。)

  6. look

    翻譯:看起來,顯得

    例子

    You look tired.(你看起來很累。)

    The food looks delicious.(這食物看起來很好吃。)

  7. sound

    翻譯:聽起來,發出聲音

    例子

    The music sounds beautiful.(這音樂聽起來很美。)

    His voice sounds strange.(他的聲音聽起來有點奇怪。)

  8. taste

    翻譯:品嘗,嘗起來

    例子

    The soup tastes salty.(這湯嘗起來有點咸。)

    The cake tastes delicious.(這蛋糕嘗起來很好吃。)

  9. smell

    翻譯:聞起來

    例子

    The flowers smell sweet.(這些花聞起來很香。)

    The garbage smells terrible.(垃圾聞起來很臭。)

三、注意事項

  • 系動詞後面通常接形容詞、名詞、代詞、介詞短語、不定式等作為表語,共同構成系表結構。
  • 在使用系動詞時,需要注意時態和語態的變化,以確保句子的准確性和流暢性。
  • 不同的系動詞在表達上可能有所差異,需要根據具體語境選擇合適的系動詞。

綜上所述,英語系動詞在英語句子中扮演著重要的角色,它們幫助我們更准確地描述主語的狀態、特徵或身份。通過掌握常見的系動詞及其用法,我們可以更好地理解和運用英語句子。

熱點內容
語文和數學用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-03 14:00:47 瀏覽:578
我睡覺非常早英語怎麼翻譯 發布:2025-08-03 13:57:30 瀏覽:719
檢查一下東西翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-03 13:52:00 瀏覽:906
看的英語怎麼翻譯 發布:2025-08-03 13:50:25 瀏覽:471
誰喜歡數學翻譯成英語怎麼寫 發布:2025-08-03 13:45:21 瀏覽:809
請問把這篇文章的英語怎麼翻譯 發布:2025-08-03 13:45:10 瀏覽:545
多少人在班級翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-08-03 13:33:44 瀏覽:165
彈性石英英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-03 13:18:02 瀏覽:780
理論英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-03 13:13:44 瀏覽:247
那邊的男人是誰翻譯英語怎麼說 發布:2025-08-03 13:06:59 瀏覽:300