用英語怎麼翻譯啊
『壹』 翻譯用英語怎麼說 翻譯用英語如何說
翻譯用英語可以說「translate」或「interpret」。
一、單詞詳解
translate:
- 音標:英 [tr?ns?le?t],美 [?tr?ns?le?t]
- 含義:指將一種語言的文字或口語轉換成另一種語言的過程。
- 相關短語:
- to translate sth from English:將某物自英文翻譯過來
- to translate sth into English:將某物譯成英文
interpret:
- 音標:英 [?n?t??pr?t],美 [?n?t?rpr?t]
- 含義:除了指語言上的翻譯外,還可以表示對某事物進行解釋或理解。
- 相關短語:to interpret sth as sth:把某物理解為什麼
二、使用場景
- translate 更常用於書面翻譯或口語翻譯的場景,強調語言的轉換。
- interpret 則可能在需要解釋或理解某種含義、意圖或情境時使用,不僅限於語言翻譯。
三、總結
- 在日常交流中,當我們需要表達「翻譯」這一概念時,可以根據具體語境選擇使用「translate」或「interpret」。若僅指語言上的轉換,則「translate」更為貼切;若涉及對某事物的解釋或理解,則「interpret」可能更為合適。
『貳』 翻譯的英語怎麼說
動詞
translate
名詞:translator翻譯(員);translation(翻譯)
如果是內口譯:
interpret 口譯(動詞)容
interpreter口譯員(名詞)
interpretation口譯(名詞)
『叄』 翻譯的英語是什麼
translate
英[træns'leɪt];美[træns'leɪt]
v.翻譯;解釋;轉移;調動
1、translate的基本意思是「翻譯」,常指把一種語言譯成另一種語言。引申可作「轉化」「解釋」解。
2、translate也可作「調動」解,通常指某人調到另一地方。
3、translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當補足語的復合賓語。
(3)用英語怎麼翻譯啊擴展閱讀:
translate,interpret這組詞都可譯成「翻譯」。其區別是:
1、interpret主要指「口譯」;
2、translate主要指「筆譯」。
It is hard to translate the animal's behaviour .
那種動物的行為很難解釋。
『肆』 翻譯員用英語怎麼說
問題一:翻譯員用英文怎麼說? translator
問題二:翻譯的英語怎麼說 動詞
translate
名詞:translator翻譯(員);translation(翻譯隱祥)
如果是口譯:
interpret 口譯(動詞)
interpreter口譯員(名詞)
interpretation口譯(名詞)
問題三:英語翻譯: 我從事什麼什麼行業 這個簡單,臘笑例常我從事教育行業 :I am engaged in the ecation sector
be engaged in...表示從事...職業。
附加:建築行業Construction instry
電子行業Electronics instry
服裝行業Apparel instry
地產行業The real estate instry
外貿行業foreign trade
問題四:多少的英語翻譯? how many 用於對可數名詞的數量提問,即 多少個(只,條,頭,根......) + 名詞
how much 用於對不可數名詞提問,即 多少 + 名詞
此外,how much 還可用於對商品價格的提問,即 多少錢
問題五:股份有限公司 英語怎麼翻譯? 有好幾種說法,一般翻譯為:
Corporation Limited
可以簡寫為
Co., Ltd. (它常用於公司名稱上)。
其它的有:
joint stock limited partnership
limited liability pany
incorporated pany
a limited pany |
例如:
三光儀器灶局搏股份有限公司.
San Kwang Instruments Co., Ltd.
我們是一家股份制公司/股份有限公司。
We are a stock pany/limited liability pany.
石油化工集團股份有限公司總經理助理。
Assistant to the General Manager of Shenzhen Petrochemical Instrial Corporation Ltd.
公開發行股票是設立股份有限公司的一種途徑。
Public share issue is one way for the establishment of a joint stock limited pany.
股份有限公司簽發股份證明書,代表股東權利。
Share certificates are issued in joint stock limited pany, which represent shareholder's right.
問題六:英語翻譯 事業部用英語怎麼說?如果是用dept.,那麼部和事業部差別在哪裡? 事業部用英語表達挺多的,如:1,division
2business department
而撫表達有1,part 2,section 3,unit 4,ministry 5,department
所以要用department 表達事業部,得表達為business department
希望能幫助到您
問題七:五險一的英文翻譯 「五險」指的是五種保險,包括養老保險(endowment insurance)、醫療保險(medical insurance)、失業保險(unemployment insurance)、工傷保險(employment injury insurance)和生育保險(maternity insurance);「一金」指的是住房公積金(Housing Provident Fund)。
「五險一金」的詳細說明:wiki.mbalib/...%87%91
問題八:全面的 英文翻譯 Overall
prehensive
問題九:翻譯員用英文怎麼說? translator
問題十:翻譯的英語怎麼說 動詞
translate
名詞:translator翻譯(員);translation(翻譯)
如果是口譯:
interpret 口譯(動詞)
interpreter口譯員(名詞)
interpretation口譯(名詞)
『伍』 「翻譯」用英語怎麼表達
在英語中,「翻譯」通常用「translate」來表達。這個動詞廣泛應用於各種語境,無論是口語還是書面語,都可以使用。
除了基本的「translate」,英語中還有一些相關的詞彙和短語,比如「interpret」,這個詞彙主要用於口譯或即時翻譯,例如在商務會議或法庭上的翻譯工作。另外,「localize」則常用於產品或內容的本地化處理,即在不同文化背景下調整內容,以適應目標市場的特定需求。
在使用「translate」時,我們還可以添加不同的介詞和副詞來表達更具體的含義。例如,「translate into」表示將某物翻譯成另一種語言;「translate from」則表示從某種語言翻譯成另一種語言。此外,我們還可以用「translate…from…into…」來表達翻譯的具體過程。
值得注意的是,在不同的情境下,「translate」可能有細微的差別。例如,在學術或正式的語境中,人們可能會更傾向於使用「translate」來表示將一種語言轉換為另一種語言的過程。而在日常對話中,人們可能會更隨意地使用「translate」,來表達任何一種翻譯行為。
總之,「translate」是一個非常實用的詞彙,在英語中被廣泛使用。了解和掌握這個詞彙及其相關表達方式,對於提高英語水平和進行跨文化交流都有著重要的意義。
『陸』 用英語怎麼說翻譯用英語的說法
1、「用」的動詞是:use;employ;appoint;apply;eat;drink;
2、「用」的名詞是:function;
3、「用」的介詞是:with;on;becauseof;for;by。