沒車下不去英語怎麼翻譯
『壹』 我們都沒有車用英語怎麼說用Neither of組句
neither of us has a car
『貳』 公共汽車用英語怎麼說
公共汽車用英語說是bus。
一、發音
英:[/bʌs/];美:[/bʌs/]
二、中文翻譯
n. 公共汽車;匯流排
v. (在餐廳里)收(盤子),清理(桌子);用校車送(學生往返於城市和郊區,使不同種族的學生一起受教育);用公共汽車運送
三、形式
現在分詞:busing 或 bussing
過去式:bused 或 bussed
過去分詞:bused 或 bussed
四、短語搭配
1. city bus 城市公共汽車
2. school bus 校車
3. bus stop 公交車站
4. bus line 公交線路
5. double-decker bus 雙層公共汽車
6. shuttle bus 班車
五、雙語例句
1. The bus is late.
公共汽車晚點了。
2. She is waiting for the bus.
她在等公交車。
3. This is a double-decker bus.
這是一輛雙層公交車。
4. We took the city bus to the museum.
我們坐公交車去博物館。
5. The school bus picks up students every morning.
校車每天早上接學生。
6. The busboy is busing the tables.
餐廳服務員正在清理桌子。
六、用法
1. "Bus" 是一個名詞,通常用來指公共汽車。例如:"The bus is coming." (公共汽車來了。)
2. "Bus" 還可以表示計算機硬體的「匯流排」。例如:"The data is transmitted via the bus." (數據通過匯流排傳輸。)
3. "Bus" 還可以作為動詞,表示在餐廳中清理桌子,收拾餐具,或者用公共汽車或校車運送人。例如:"He is bussing tables at the restaurant." (他在餐廳收拾桌子。) "The school is busing students to the suburbs." (學校正在用校車將學生送到郊區。)
4. "Bus" 的過去式和過去分詞形式可以是 "bused" 或 "bussed",現在分詞形式是 "busing" 或 "bussing"。例如:"The restaurant bussed the dishes quickly." (餐廳迅速收拾了餐具。)
5. "Bus" 可以和其他詞語搭配,形成各種表達,例如 "city bus" (城市公交車),"school bus" (校車),"bus stop" (公交車站),"bus line" (公交線路)等。例如:"She is waiting at the bus stop." (她在公交車站等車。)
6. 有一些特殊類型的公共汽車,如 "double-decker bus" (雙層公交車),"shuttle bus" (班車)等。例如:"The double-decker bus is very popular in London." (雙層公交車在倫敦非常流行。)
『叄』 他沒有車,也沒有房子。能用 neither ..nor翻譯么
1.He has neither a car nor a house. 不用「neither... nor...」的話:He doesn't have a car or a house.(注意是or不是and)
2.He neithr drinks nor smokes. 或 He doesn't drink or smoke.
3.不矛盾。給你一個例句:I have no car.這個句子語法是對的,這你不懷疑吧?「have」確實是「有」的意思,"no"也確實是「否定」的意思,那你說按照這個句子的意思,我到底有沒有車呢?當然是沒有啦。當然這個句子也可以寫成:I don't have a car.我想這樣你更容易理解,你的那個例句也可以寫為He doesn't have friends or relatives. 根據我之前舉的例子中have和no的關系,你可以類比你的那個句子,它其實就是既沒有也沒有的意思,不矛盾。
4.He went there neither by train nor by plane. 或He didn't go there by train or plane.
5.It should have taken 3 hours to go there by bus, but the traffic jam has taken us 5 hours to got there today.(重點是should have done,本來應該是某種狀況的(但是現實是另一種狀況了))
6.第一問里已講明。
『肆』 這個詞怎麼念泊車(bo che)、還是(pa che)
正確讀法是:bó chē
「泊車」意思是:指在停車位置停放車輛。
對應的英文翻譯為:Parking
「泊車」是來自英語的音譯,起源於香港的「park車」。
例句:自主泊車已經開始成為自動駕駛的開路先鋒。
近義詞:停車、駐車
(4)沒車下不去英語怎麼翻譯擴展閱讀
「泊車」的近義詞:停車、駐車
一、停車
拼音:tíng chē
意思是:指停下車子,使車停留,停放車輛。
例句:行車時如果碰到警方臨檢,應自動停車受驗。
二、駐車
拼音:zhù chē
意思是:指停下車輛。
例句:手動檔停車時放到空檔上,自動檔停車時應放到駐車檔。
『伍』 我要下車麻煩讓一下 的英文翻譯
我要下車麻煩讓一下的英文:Excuseme,I want to get off.
一、Excuseme 讀法 英 [iksˈkju:z mi:] 美 [ɪkˈskjuz mi]
意思是:對不起,打擾一下
例句:
Excuseme,whatcanIdoforyou?
打擾一下,我能為您做點啥子嗎?
二、get off 讀法 英 [ɡet ɔf] 美 [ɡɛt ɔf]
意思是:離開;下(車、馬等);發出;(使)入睡
例句:
You shouldgo .
在王府井下車後您應該往回走。
(5)沒車下不去英語怎麼翻譯擴展閱讀
excuse me的詞義辨析:
excuse me,I'm sorry,I beg your pardon在口語中,這3種表達方式都可表示「對不起,請原諒」。但用法上有區別:
I'm sorry用在「某人說完話或做完事以後,需向人表示歉意」的場合; excuse me用在「某人說話或做事可能會引起對方不快或是要麻煩人家或是請示許可」的場合; I beg your pardon是一種比較正式的說法,在美式英語中可用pardon me來表示道歉。例如:
1、Excuse me, but may I leave the classroom for a moment?對不起,我可以離開教室一會兒嗎?
2、I'm sorry, but I've lost your umbrella.對不起,把你的雨傘丟了。
3、I beg your pardon for such seeming rudeness.請原諒這種聽來魯莽的話。
『陸』 不,英文,怎麼寫
不的英文翻譯是no,音標是英 [nəʊ]或美 [noʊ],句中作為副詞、名詞和形容詞。
no
adv.不;否;一點也沒有
adj.沒有的;不許的;一點兒也沒有;決不是的
n.不;否定,否認;反對票;否決票
相關短語:
1、No Smoking禁止吸煙 ; 禁止抽煙 ; 不準吸煙 ; 不吸煙
2、NO PARKING禁止停車 ; 不準停車 ; 不能停車 ; 不許停車
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。