後悔沒做什麼用英語怎麼翻譯
『壹』 後悔英文怎麼翻譯
後悔的英文翻譯是「regret」。
後悔是一個情感表達,通常指的是對之前做出的決定或行動感到懊悔或不滿。在英文中,這個詞通常用「regret」來表示。
當我們說「我後悔做了某事」時,我們可以翻譯為「I regret doing something」。這種表達方式常用於表示對已做出的決定或行為感到遺憾或不滿。例如,如果你錯過了一個重要的機會,你可能會說:「我錯過了這個機會,現在感到非常後悔。」在英文中,這樣的表達可以是:「I missed this opportunity and now I regret it very much.」
此外,「regret」這個詞還可以表示對他人或某事的遺憾感。例如,在得知朋友去世的消息後,你可能會表達你的遺憾:「我對他的去世感到非常遺憾。」這里的「regret」表示的是一種悲傷和惋惜的情感。總的來說,「regret」是一個多義詞,但在常見的用法中,它主要與後悔和遺憾的情感表達相關。
了解不同語言中的詞彙和文化背景對於准確的翻譯至關重要。在跨文化交流中,確保使用恰當的詞彙可以避免誤解和歧義。後悔作為一種常見的情感表達,無論是在日常生活中還是在文學作品中,都有著廣泛的應用。通過掌握其基本含義和用法,我們可以更准確地用英文表達我們的想法和情感。
『貳』 很遺憾沒做某事用英語怎麼說
1、可以用「I'msorrynottohavedonesomething.」例如:
I'.很抱歉/遺憾沒有給你任何幫助。
I'.很抱歉/遺憾沒有早點給你說這事。
2、也可以使用動名詞完成式形式——「I'msorryfornothavingdonesomething」來表達,所以,上面的句子就還可以這樣說:
I'.
I'.
3、也可以用regret後接動名詞完成式形式(表示「後悔......」)。前面的句子就說成這樣了:
.
.
4、還可以用regret接賓語從句。上面兩個句子就是這樣說:
IregretthatIhaven'tgivenyouanyhelp.很遺憾沒有給你任何幫助。
IregretthatIhaven'ttoldyouaboutitearlier.很抱歉/遺憾沒有早點給你說這事。
注意,不論是前面句子中的動詞不定式(nottohavegiven、nottohavetold),動名詞(nothavinggiven、nothavingtold),還是後面賓語從句中的謂語動詞(haven'tgiven、 haven'ttold),一定要用完成時(請看清它們的構成形式是不完全一樣的),表示事情在說「I'msorry」、或說「Iregret」之前已經發生了。
祝你不斷進步!如能幫到你,請採納。
『叄』 翻譯!「後悔」的英語表達要全。謝謝!
regret; remorse; repent
be seized with remorse
後悔不已
in deep remorse
在深深的後悔之中
repent of one's carelessness
對自己的粗心大意表示後悔
have no regrets at all
一點不後悔
『肆』 後悔的英文
後悔的英文是regret。
英[rɪ'ɡ],美[rɪ'ɡret]
v.後悔;惋惜;為......感到遺憾
n.遺憾;抱歉;後悔
例句:I now regret having made a promise that I would join in the scheme.
翻譯:我現在後悔答應參加該計劃的事。
短語:
1、regret choice 對選擇感到後悔
2、regret the ignorance 對無知感到遺憾
3、regret the lost opportunity 對失掉的機會而感到惋惜
4、regret half 有些遺憾
5、regret much 深感遺憾
(4)後悔沒做什麼用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
regret的用法
一、v. (動詞)
1、regret既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,後接名詞、代詞、動名詞或that/wh-從句作賓語。可用於被動結構。
2、regret後接名詞,表示對某事後悔;後接動詞不定式表示因將要做某事而感到抱歉或不快;後接動名詞表示因做了某事而感到後悔;後接從句表示對某事感到遺憾。
二、n. (名詞)
1、regret在表達一般的歉意時要用單數形式,由於謝絕而表示的歉意,則要用其復數形式或加much這個形容詞。另外, regret在表示「辭謝帖」時多用復數形式。
2、regret前可用much,little,no等修飾,表示遺憾的程度。
『伍』 後悔做某事和下定決心做某事翻譯成英語怎麼寫
在英語中,表達後悔做某事和決定做某事的語句有所不同。例如,「後悔做某事」可以用「regret doing sth」來表達,而「後悔要去做某事」則可以使用「regret to do sth」來表述,這里指的是還未執行的計劃或意圖。
另一方面,「決定做某事」通常用「decide to do sth」來表達。這里的「decide」意為在多個選擇中作出最終選擇並確定下一步行動。而「be determined to do sth」則更強調堅定的決心和意志力,表示一個人有強烈的意願去做某事,這種決心往往是持久且不容易改變的。
例如,如果你想表達「後悔昨天沒有早點出門」,可以用「regret not leaving earlier yesterday」。而如果你想表達「後悔想要去做某件事」,則可以說「regret wanting to do something」。對於「決定做某事」,你可以直接使用「decide to do sth」,例如「decide to go to the gym today」。至於「下定決心做某事」,則用「be determined to do sth」,如「be determined to lose weight this year」。這些表達方式在英語中都非常常見,並且能夠准確地傳達說話者的意圖。
在日常交流中,選擇合適的表達方式可以使你的英語更加准確和自然。理解這些短語的細微差別,可以幫助你在不同的情境下更恰當地使用它們,從而提高你的英語水平。