當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 急急如意令英語怎麼翻譯

急急如意令英語怎麼翻譯

發布時間: 2025-08-07 01:31:14

『壹』 "急急如律令"用英文怎麼說

回答和翻譯如下:
急急如律令。
Urgent as the law.

『貳』 急急如律令經常出現在電視劇中,那麼這個詞到底怎麼用英語翻譯

英文翻譯奇葩無處不在,中華文化博大精深,今年的電影暑假檔期《哪吒之魔童降世》,該片上映至今,票房已經破43億元,出品方官宣了影片將要在海外上映的消息。但有意思的是,片中諸如『』急急如律令『』等一系列有著極強中國印記的台詞翻譯成英文語句,在網上迅速成了網友們爭相討論的熱門話題。

一,Fast fast biu biu——這屬於搞怪擬聲型,也是目前網友接受度最高的一個版本;

二,Urgent as law——這是直譯型,意為「如律法一樣緊急」,這個版本的意思最接近「急急如律令」的中文意思;

三,Everything listens to me right now——這是咒語型,意為「天地萬物聽我號令」;

四,Jijirulvling——簡單粗暴的拼音型,有網友表示《哈利·波特》的咒語都不給我們翻譯,我們也給他們來個神秘的咒語,直接用拼音當字幕,「這才是文化輸出的正確打開方式」「沒准老外還會覺得它很酷」等評論不絕於耳。

『叄』 「急急如律令」用中式英語該如何翻譯才能形神兼備

我當時第一反應就是「Quickly quickly, do as I say」,但感覺風格有點卡通。後來好奇心驅使下,我又去查資料研究了一番,發現英語的咒語都比較簡潔,以單個單詞居多。所以我想,或許可以翻譯成「Quickly」?(拉長尾音)或「Chop-chop」?這個似乎有點搞笑!

說到咒語當然還不能漏掉女巫/巫師,在《吸血鬼日記》中,他們以不同國家的語言來代表不同流派的女巫咒語。包括有拉丁語、法語、法國克里奧爾語、捷克語、丹麥語、古挪威語和瑞典語等,咒語都像詩文一樣,非常長。在《東鎮女巫》中,她們喜歡在讀完咒語後加上一句「Spell」來表示下咒。《梅林傳奇》中出現的咒語據說是古英語,但有粉絲分析其中還有德語等其他成分。《白公主》中,咒語並沒有太多花巧的地方,白皇後是直接用英語祈使句說出咒語的。按照這種翻譯方法,那麼我們中文的咒語也可以直接寫成拼音了「Ji Ji Ru Lü Lin」。

熱點內容
生活有你有我英語怎麼翻譯 發布:2025-08-07 04:02:42 瀏覽:8
系統用英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-08-07 04:01:16 瀏覽:47
季節作文英語怎麼寫 發布:2025-08-07 03:59:52 瀏覽:132
癌症翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-07 03:57:11 瀏覽:879
英語描寫家人的作文怎麼寫 發布:2025-08-07 03:56:29 瀏覽:466
一名學生喜歡唱歌翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-08-07 03:54:49 瀏覽:461
用英語說是什麼翻譯成英文怎麼說 發布:2025-08-07 03:42:11 瀏覽:810
你打算怎麼去少林寺英語作文 發布:2025-08-07 03:40:42 瀏覽:466
你哪天來英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-08-07 03:27:06 瀏覽:767
倒空用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-07 03:25:46 瀏覽:714