春秋時期英語怎麼翻譯
㈠ 西周、春秋、戰國翻譯成英語是什麼啊專業的來
西周 Western Zhou Dynasty
春秋 Spring and Autumn Period
戰國 Warring States
㈡ 英文翻譯:春秋戰國時期
春秋戰國時期
翻譯成英文有兩種譯法:
1、The Spring and Autumn Period and the Warring States Period.
雙語例句:
①遲慶賀The Spring and Autumn Period and the Warring States Period witnessed a time of violent changes in ancient society.
春秋戰國之際,是我國古代社會劇烈變差碰動的時期。
②It is a very important social transition period in history from Slavery System to Feudal system During the Spring and Autumn Period and the Warring States Period.
春秋戰國時期是我國歷史上一個非常重大的社會轉型時期。
也可以翻譯為:The Spring and Autumn and the warring states period.
2. Chinese Chunqiu Dynasties 音譯+意譯
雙語例句:
①The Contention of a Hundred Schools of Thought in the Spring and Autumn and the Warring States period prospered the Chinese civilization greatly.
春秋戰國而百家爭鳴,極大地繁榮了中華碼派文明。
②Early in the spring and autumn and the warring states period, Confucius has already expounded the cosmos of social thought in "The rites ritual games article".
㈢ 請問春秋戰國時代的「春秋」用英語怎麼說
春秋就是周朝後期 可以翻譯為the late of Zhou Dynasty
㈣ 「春秋時期」用英文怎麼翻譯
Spring and Autumn Period time 春秋時期 是歷史朝代的專有名詞