教你許多新詞英語怎麼翻譯
發布時間: 2025-08-07 14:31:22
❶ 科研人值得擁有的十大翻譯神器!(下)
1. Microsoft Word內嵌的「微軟翻譯」功能,為科研人員提供了全面的翻譯服務。這包括翻譯整個文檔、選定文本以及屏幕提示翻譯。雖然該功能操作簡便,但需要注意的是,它要求先將PDF文檔轉換為可編輯的Word格式。
2. MedSci是一個專注於專業詞彙翻譯的工具,其強大的資料庫收錄了大量的專業術語,特別是在生物醫葯領域。它對新詞的快速收錄能力尤其受到科研工作者的青睞,確保了翻譯的准確性和時效性。
3. Linggle被廣大科研人員用作英語語法和句子寫作的輔助工具。它能夠提供精準的英文寫作建議,並根據詞性預測短語和句子,指導用戶如何構建完整的英文句子。
4. NetSpeak是一款免費的在線翻譯工具,它允許用戶在線搜索和比較不同英文詞彙、短語和語法結構。此外,該工具還能統計詞彙的變化形態、分析使用頻率和情境,功能相當於谷歌翻譯的增強版。
5. CNKI翻譯助手是由「中國知網」開發的學術翻譯工具,它集成了龐大的中英在線詞典和雙語平行語料庫,並且數據實時更新,覆蓋了自然科學和社會科學的各個領域。該工具在翻譯過程中還會提供重點詞彙的介紹,極大地提高了翻譯效率和准確性。
❷ 內卷怎麼說躺平如何翻譯讓你更懂英語之網路新詞!
內卷可以用「Involution」或「Rat Race」來表示,躺平可以用「Lying Flat」來表達。
內卷:
- Involution:這個詞可以理解為「向內改變」,形象地描繪了同行間為了爭奪有限資源而不斷內耗的現象。
- Rat Race:原義為老鼠賽跑,用來比喻瘋狂競爭、你死我活的競爭狀態,也可以用來形容內卷現象。
躺平:
- Lying Flat:直譯為「躺平」,結合上下文語境,可以表達出人們在物質相對豐裕的當下選擇放慢腳步、以舒適的工作方式換取足夠生活條件的態度。
熱點內容