李夫人用英語怎麼翻譯
㈠ 漢書李夫人傳翻譯
原文:
漢武帝和李夫人初,李夫人病篤,上自臨候之,夫人蒙被謝曰:「妾久寢病,形貌毀壞,不可以見帝。願以王及兄弟為托。」上曰:「夫人病甚,殆將不起,一見我屬托王及兄弟,豈不快哉?」夫人曰:「婦人貌不修飾,不見君父。妾不敢以燕媠見帝。」上曰:「夫人弟一見我,將加賜千金,而予兄弟尊言。」夫人曰:「尊官在帝,不在一見。」上復言欲必見之,夫人遂轉鄉(向) 欷而不復言。於是上不說而起。夫人姊妹讓之曰:「貴人獨不可一見上屬托兄弟邪?何為恨上如此?」夫人曰:「所以不欲見帝者,乃欲以深托兄弟也。我以容貌之好,得從微賤愛幸於上。夫以色事人者,色衰而愛弛,愛弛則恩絕。上所以攣攣顧念我者,乃以平生容貌也。今見我毀壞,顏色非故,必畏惡吐棄我,意尚肯復追思閔錄其兄弟哉!」
漢武帝和李夫人在一起不久,李夫人病重,皇帝親自過來看望她,李夫人用被子蒙住頭答謝說:「我長時間生病病卧床,身形容貌損壞了,不能見陛下。希望能把昌邑王和我的兄弟託付給陛下。」漢武帝說:「你病得厲害,幾乎不能起床,見我一面並囑托昌邑王以及兄弟,難道不是更痛快嗎?」李夫人說:「女子不修飾打扮自己的容貌,不能與君主和父親見面。我不敢讓我以蓬頭垢面的形象見你。」漢武帝說:「只要你見我一面,馬上賜給你千金,並且給予你的兄弟尊貴的地位。」夫人說:「加官進爵在於陛下,不在於見不見面。」漢武帝又說一定要見李夫人一面,李夫人於是轉身向別處,也不再說話。於是皇上很不高興的走了。李夫人的姐妹責備說:「你只不能見陛下一面囑托兄弟嘛?為什麼像這樣討厭陛下呢?」夫人說:「之所以不想見陛下的原因,是想要因此更慎重的託付兄弟。我因為容貌美麗,能夠以卑微的身份被陛下臨幸。凡以美色服侍人的人,容貌衰老就會失去寵愛,失去寵愛就會斷絕恩情。陛下之所以如此顧念我的原因,是因為平時的美貌。現在看見我美貌毀壞,臉色不是往常那樣,一定厭惡唾棄我,又怎麼肯再想起要給我兄弟加官進爵呢?」
㈡ 李廣利,女弟李夫人有寵於上譯文
「李廣利,女弟李夫人有寵於上」譯文:
李廣利的妹妹李夫人有寵於皇上,生昌邑哀王。太初元年,以廣利為貳師將軍,帶領屬國的六千騎兵和郡國那些品行惡劣的少年好幾萬人,以這些兵力去攻伐大宛,預期到貳師城奪取良馬,所以叫他「貳師將軍」。原浩侯王恢為軍隊帶路做向導官。貳師將軍的部隊已經西遇鹽水,沿路的那些小國家恐慌,都各自緊緊地守住自己的城堡,不供給漠軍糧食,打又打不下來。能攻下來的就有飯吃,不能攻下來的,只好幾天就離開。等到達郁成,兵士只有幾千人了,都飢餓疲乏。攻打郁成城,大敗,死傷的人很多。貳師將軍和左右商議:「至郁成還不能攻下它,何況到大宛王都城呢?」就帶著部隊撤退。往返花了兩年,回到敦煌,士兵剩下不過十分之一。派遣使者給皇帝上奏章說:「路程遙遠十分缺乏糧食。士兵們不怕打仗,只怕挨餓。兵少,不能攻取宛國。希望暫且撤兵,多派兵後再去。」漢武帝得知所奏,大發雷霆,派使者攔守玉門關,說軍人敢有入關者立即斬了他!貳師將軍李廣利害怕了,因而留駐敦煌。
那年夏天,漢朝對匈奴作戰,浞野侯趟破奴的士兵損失二萬多人。漢朝廷高級官員商議都希望調回攻打大宛的軍隊,專力對付匈奴。漢武帝卻認為既已出兵討伐大宛,如大宛這樣的小國都打不下來,那大夏之類的國家逐漸瞧不起漢朝,大宛的良馬就斷絕來漢,烏孫、輪台等國家也將隨便難為漢朝的使者,就會見笑於外國。於是就懲治了議論攻打大宛尤為不當的鄧光等人。赦免了那些囚徒步卒,增發了那些品行惡劣的少年和邊境的騎兵,經過一年多而從敦煌出兵六萬人,私人帶著糧食跟隨部隊參戰的還不計算在內。這支隊伍帶有牛十萬頭,馬三萬匹,驢、駱駝以萬數計算。他們多帶糧食,兵器、弓箭等極為齊備。全國騷擾動盪,相繼供應征伐大宛,軍隊總共有五十餘校尉軍官出征。大宛都城內沒有水井,都要從城外引進流水,於是漠軍就派治水的工匠改道城下水,不使流經城下,而引水入孔穴之內,以水攻城內。漢朝還增派甲卒十八萬人到酒泉和張掖以北駐守,並新置了居延和休屠兩個縣以衛護酒泉。而征發天下「七科適」,載運干糧以供給貳師將軍,驅車載運的人眾絡繹相連到敦煌。而授任兩名會相馬的人為執驅馬校尉,准備在攻破大宛以後選取良馬。
這時貳師將軍是二次出征,隊伍龐大,所至沿途各個小國無不迎接,拿出糧食供養軍隊。到輪台國,輪台國不降,攻戰幾天,血洗了他們。從此往西,平安行軍到達了大宛王都,漠兵到達者三萬人。宛軍迎戰漢軍,漢軍射敗了他們,宛軍逃到城堡內憑藉城牆守衛。貳師將軍的部隊本想進軍先攻郁成城,恐怕軍隊滯留而使大宛人更生詐謀,於是就先攻大宛城,決開他們的水源,改變其流向,即使大宛堅守也甚感憂愁困窘。包圍大宛的城池,攻城四十多天。他們的高級官員相互商量道:「漢朝之所以來攻打大宛,是我們國王毋寡隱藏了好馬而殺害了漢朝使者。如果殺掉國王毋寡並拿出好馬,漠軍之圍當可解脫;即使不解,再奮戰而死,也為時不晚。」大宛的高級官員們都認為這樣對,共同殺死宛王毋寡。它的外城被摧毀,俘獲了大宛貴人勇將煎靡。大宛人大為震驚,逃跑入守中城,相互商量說:「漢來攻打宛,是因為國王毋寡。」提著他的頭派人去見貳師將軍,相約說:「漢軍不要攻打我們了,我們把好馬全部拿出來,任憑你們選取,並且供給你們糧食。如若不聽從,我們殺盡好馬,而康居的救兵將要到達。一到達,我宛兵在城內,康居的救兵在城外,共同和漢軍作戰。漢軍仔細考慮吧,怎麼辦?」這時康居偵探窺伺漠兵,漢兵還很強大,不敢進兵。貳師將軍聽說大宛城內最近找到了漢人,會穿井汲水,而且城內糧食還多。考慮到我們之所以來,就是為誅滅罪魁禍首宛王毋寡,毋寡的頭已經到了,這樣還不允許解開兵圍,那麼他們就會堅守,而康居等到漢軍疲乏時而來援救大宛,那打敗漢軍是必然的了。軍官們都認為對,就接受了大宛的許約。大宛人就放出他們的好馬,讓漢兵自行挑選,還拿出許多糧食供養漢軍。漢軍挑選了好馬幾十匹,中等以下公馬母馬共三干多匹,而且立大宛高級官員中過去待漢人友好的昧蔡為大宛國王,與他訂立盟約後撤兵。終於不得進入大宛內城,就結束這場戰爭撤兵回來了。
當初,貳師將軍發兵敦煌西進時,認為人多,沿路各國無法供給糧食,就分為幾支隊伍,從南北兩路挺進。校尉王申生和原大鴻臚壺充國等統領一支千多人的隊伍另到郁成,郁成人堅守城堡,不肯把糧食供給他們。王申生的部隊距離貳師將軍的大部隊二百里,他依仗大軍而輕視對方,急攻郁成。郁成人窺探得知王申生的部隊少,就在一個早晨用三千人的兵力發起攻擊,斬殺了王申生等人,軍隊大敗,只有幾個人脫險逃出,跑到貳師將軍那裹。貳師將軍命令搜粟都尉上宮桀去攻打郁成,郁成投降,郁成王逃走到康居國,上官桀就追到康居國。康居國人聽說漢軍已經打敗大宛,就交出郁成王給上官桀。上官桀派四個騎士把他捆綁看守押送給主將李廣利。這四個人互相議論說:「郁成王是漢朝所痛恨的,如果把他活著送去,怕突然發生意外,貽誤大事。」想殺,沒有人敢先動手。上鄒騎士趟弟拔劍斫擊,斬了郁成王。上官桀等就趕上了貳師將軍的大部隊。
當初,貳師將軍李廣利後一次出兵,皇上派遣使者通告烏孫國,要它出兵與漠軍合力攻宛。烏孫派遣兩千名騎兵前往,徘徊觀望,不敢上前。貳師將軍的隊伍凱旋東歸,所經過的那些小國聽說大宛已被攻破,都打發自己的子弟跟隨漢軍去納獻貢物,謁見天子,因而作為人質。軍隊返回,進入玉門關的有一萬多人,軍馬一千多匹。貳師將軍後一次行軍,軍隊並非缺乏食用,犧牲的也不能算多,而是將吏們貪財,大都不愛護士兵,侵吞軍餉,因此死亡很多。天子因為是遠涉萬里征討大宛,就不責問他們的過失,便下詔說:「匈奴為害很久了,如今雖遠徙漠北,與旁國共謀截擊大月氏國使臣,攔殺中郎將江及原雁門太守攘。危須國以西及大宛皆合約殺期門車令、中郎將朝及身毒國使,隔斷東西道路。貳師將軍廣利征討其罪,戰勝大宛。賴天之靈,從溯河山,涉流沙,通西海,d]雪不積,士大夫直接穿過,獲王首級,珍怪之物都陳列於庭。封李廣利為海西侯,食邑八千戶。」又封斬殺郁成王的趙弟為新時侯;軍正趟始成功最多,為光祿大夫;上官桀敢深入,為少府;李哆有計謀,為上黨太守。軍官中被封為九卿的有三人,諸侯相、郡守、二千石級官吏的有一百多人,一千石級官吏以下的一千多人。自願參加者賞封的官爵都超過他們本人的願望,因犯罪受懲罰而去從軍的人免罪但不計功勞。士兵們所得賞賜約值四萬錢。攻伐大宛兩回,總共經歷四年才告結束。
後十一年,征和三年,貳師將軍又率七萬騎兵出五原,攻擊匈奴,渡郅居水。兵敗,投降匈奴,被單於殺死。事見《匈奴傳》。
出處:漢書·張騫李廣利傳第三十一
原文:
李廣利,女弟李夫人有寵於上,產昌邑哀王。太初元年,以廣利為貳師將軍,發屬國六千騎及郡國惡少年數萬人以往,期至貳師城取善馬,故號「貳師將軍」。故浩侯王恢使道軍。既西過鹽水,當道小國各堅城守,不肯給食,攻之不能下。下者得食,不下者數日則去。比至郁成,士財有數千,皆飢罷。攻郁成城,郁成距之,所殺傷甚眾。貳師將軍與左右計:「至郁成尚不能舉,況至其王都乎?」引而還。往來二歲,至敦煌,士不過什一二。使使上書言:「道遠,多乏食,且士卒不患戰而患飢。人少,不足以拔宛。願且罷兵,益發而復往。」天子聞之,大怒,使使遮玉門關,曰:「軍有敢入,斬之。」貳師恐,因留屯敦煌。
其夏,漢亡浞野之兵二萬余於匈奴,公卿議者皆願罷宛軍,專力攻胡。天子業出兵誅宛,宛小國而不能下,則大夏之屬漸輕漢,而宛善馬絕不來,烏孫、輪台易苦漢使,為外國笑。乃案言伐宛尤不便者鄧光等。赦囚徒扞寇盜,發惡少年及邊騎,歲余而出敦煌六萬人,負私從者不與。牛十萬,馬三萬匹,驢、橐駝以萬數齎糧,兵弩甚設。天下騷動,轉相奉伐宛,五十餘校尉。宛城中無井,汲城外流水,於是遣水工徙其城下水空以穴其城。益發戍甲卒十八萬酒泉、張掖北,置居延、休屠以衛酒泉。而發天下七科適,及載糒給貳師,轉車人徒相連屬至敦煌。而拜習馬者二人為執驅馬校尉,備破宛擇取其善馬雲。
於是貳師後復行,兵多,所至小國莫不迎,出食給軍。至輪台,輪台不下,攻數日,屠之。自此而西,平行至宛城,兵到者三萬。宛兵迎擊漢兵,漢兵射敗之,宛兵走入保其城。貳師欲攻郁成城,恐留行而令宛益生詐,乃先至宛,決其水原,移之,則宛固已憂困。圍其城,攻之四十餘日。其外城壞,虜宛貴人勇將煎靡。宛大恐,走入中城,相與謀曰:「漢所為攻宛,以王毋寡。」宛貴人謀曰:「王毋寡匿善馬,殺漢使。今殺王而出善馬,漢兵宜解;即不,乃力戰而死,未晚也。」宛貴人皆以為然,共殺王。持其頭,遣人使貳師,約曰:「漢無攻我,我盡出善馬,恣所取,而給漢軍食。即不聽我,我盡殺善馬,康居之救又且至。至,我居內,康居居外,與漢軍戰。孰計之,何從?」是時,康居候視漢兵尚盛,不敢進。貳師聞宛城中新得漢人知穿井,而其內食尚多。計以為來誅首惡者毋寡,毋寡頭已至,如此不許,則堅守,而康居候漢兵罷來救宛,破漢軍必矣。軍吏皆以為然,許宛之約。宛乃出其馬,令漢自擇之,而多出食食漢軍。漢軍取其善馬數十匹,中馬以下牝牡三千餘匹,而立宛貴人之故時遇漢善者名昧蔡為宛王,與盟而罷兵,終不得入中城,罷而引歸。
初,貳師起孰煌西,為人多,道上國不能食,分為數軍,從南北道。校尉王申生、故鴻臚壺充國等千餘人別至郁成,城守不肯給食。申生去大軍二百里,負而輕之,攻郁成急。郁成窺知申生軍少,晨用三千人攻殺申生等,數人脫亡,走貳師。貳師令搜粟都尉上官桀往攻破郁成,郁成降。其王亡走康居,桀追至康居。康居聞漢已破宛,出郁成王與桀,桀令四騎士縛守詣大將軍。四人相謂「郁成,漢所毒,今生將,卒失大事。」欲殺,莫適先擊。上邽騎士趙弟拔劍擊斬郁成王。桀等遂追及大將軍。
初,貳師後行,天子使使告烏孫大發兵擊宛。烏孫發二千騎往,持兩端,不肯前。貳師將軍之東,諸所過小國聞宛破,皆使其子弟從入貢獻,見天子,因為質焉。軍還,入玉門者萬餘人,馬千餘匹。後行,非乏食,戰死不甚多,而將吏貪,不愛卒,侵牟之,以此物故者眾。天子為萬里征伐,不錄其過,乃下詔曰:「匈奴為害久矣,今雖徙幕北,與旁國謀共要絕大月氏使,遮殺中郎將江、故雁門守攘。危須以西及大宛皆合約殺期門車令、中郎將朝及身毒國使,隔東西道。貳師將軍廣利征討厥罪,伐勝大宛。賴天之靈,從溯河山,涉流沙,通西海,山雪不積,士大夫徑度,獲王首虜,珍怪之物畢陳於闕。其封廣利為海西侯,食邑八千戶。」又封斬郁成王者趙弟為新畤侯;軍正趙始成功最多,為光祿大夫;上官桀敢深入,為少府;李哆有計謀,為上黨太守。軍官吏為九卿者三人,諸侯相、郡守、二千石百餘人,千石以下千餘人。奮行者官過其望,以適過行者皆黜其勞。士卒賜直四萬錢。伐宛再反,凡四歲而得罷焉。
後十一歲,征和三年,貳師復將七萬騎出五原,擊匈奴,度郅居水。兵敗,降匈奴,為單於所殺。語在《匈奴傳》。
㈢ 漢書李夫人傳翻譯
漢書李夫人傳翻譯是:李夫人是漢武帝劉徹的寵妃,生前既受寵愛,身後又被追念,這是有其必然原因的。她並非以容貌出眾而得到寵愛,而是靠她的聰明才智和優雅的風度。
李夫人天生麗姿,優美嫻雅,深得漢武帝的寵愛。李夫人有個哥哥叫李延年,他通音律,善歌舞,曾在宮中任職。他創作並演唱了一首新曲,歌詞道:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國?佳人難再得!”漢武帝聽了後長嘆說:“好!世上果真有這樣的人兒嗎?”平陽公主說:“李延年有個妹妹,就是這位佳人。”於是漢武帝召見了李夫人,果然妙麗善舞,漢武帝非常高興,將她納入後宮,寵幸有加。
李夫人懷孕後,漢武帝更加寵愛她,她的哥哥李延年也越發顯貴起來。後來李夫人病重,漢武帝親自去看望她,她蒙著被子辭謝道:“妾長期卧病,容顏憔悴,不可以見皇上。希望能把兒子和兄弟託付給皇上。”漢武帝說:“夫人病重,大概將要不能痊癒,讓我見一面再囑托後事,豈不快哉?”李夫人說:“婦人貌不修飾,不可以見君父。妾不敢以燕媠見帝。”漢武帝說:“夫人見我一面,我將加賜千金,並授給你兄弟尊貴的官職。”李夫人說:“授不授官位在兄弟,在於皇上而已。至於見帝,確屬難辦。”漢武帝還是堅持一定要看她,李夫人便轉過臉去嘆息流淚,不再說話。漢武帝不高興地起身走了。李夫人姊妹讓宮人贈送漢武帝雜繒百匹,又請漢武帝的樂師歌唱《佳人不再得》詩。漢武帝非常惆悵,對李夫人更加懷念。
李夫人去世後,漢武帝非常悲痛,他讓畫工畫了李夫人的像放在輕紗帳里,帳中點上燈燭,又讓宮女在帳外摹仿李夫人的動作,若隱若現地像李夫人在帳中一樣,以此追念李夫人。這就是“燈影美人”的典故。漢武帝又作了一首詩來悼念她:“是邪?非邪?立而望之,偏何姍姍其來遲!”
總之,李夫人以其聰明才智和優雅風度贏得了漢武帝的寵愛和追念。她雖然離世已久,但她的故事和精神卻流傳至今,成為了人們研究和探討的對象。
㈣ 英語生病請假條帶翻譯怎麼寫
寫作思路:英語請假條格式是很重要的,一般採取書信格式。請病假一般以Dear Mr(Miss)...開頭。然後另起一行把請假的理由和時間說清楚即可,這是中間的內容。最後就是落款,需要另起一行寫在右下角,寫明請假人員和時間。
下面,以向高老師請病假為例,提供雙語寫作範文。
Dear Mr. Gao,
I'm sorry to tell you that I can't go to school today because I accidentally caught a cold last night. My mother took me to the doctor this morning. The doctor said I needed to rest at home for three days. Therefore, I'd like to ask you for leave for three days. I beg your approval.
Your student, Xiao Xiao
February 17, 2022
尊敬的高老師,
我很抱歉的告訴您,今天我無法上學了,因為我昨天晚上不小心感冒了。今天早上我媽媽帶我去看了醫生,醫生說我需要在家休息三天。所以,特向您請假三天,懇請您批准。
您的學生,蕭笑。
2022年2月17日
為了可以讓大家更好的理解,下面提供大概的寫作模板,供參考。
Dear Mr...,(老師的姓)
............... because I accidentally caught a cold last night..............., The doctor said I needed to rest at home for.............days. Therefore, I'd like to ask you for leave for three days. I beg your approval.
Your student, xxx
xxxxxxxxxxxxx (時間)
尊敬的xx老師,
.......................,因為我昨天晚上不小心感冒了。.............醫生說我需要在家休息.....天。所以,特向您請假三天,懇請您批准。
您的學生,xxx。
xxxx年xx月xx日