翻譯家用英語怎麼說呢
⑴ 翻譯家用英語怎麼說
translator
⑵ 用英語說的一些職業
1、fireman 英['faɪəmən]美['faɪrmən]
n. 消防隊員;救火隊員;鍋爐工
[例句]A brave fireman rescued the woman.
一個勇敢的消防隊員救了這女人。
2、doctor 英[ˈdɒktə(r)] 美[ˈdɑ:ktə(r)]
n. 博士; 醫生,大夫; 神學家; 醫療設備;
vt. 醫療,行醫;
vt. 修理,裝配; 假造; 攙雜; 修改,修飾;
[例句]I have an appointment at thedoctors.
我在診所有個預約。
3、actress 英[ˈæktrəs] 美[ˈæktrɪs]
n. 女演員; 女表演者;
[例句]She's a very great dramaticactress.
她是一個非常了不起的戲劇演員。
4、cook 英[kʊk]美[kʊk]
n. 廚師;廚子
vt.& vi. 烹調;編造;篡改;密謀
[例句]She's a marvellouscook.
她是一位非常棒的廚師。
5、cleaner 英[ˈkli:nə(r)] 美[ˈklinɚ]
n. 吸塵器; 清潔劑; 保潔員; 乾洗店;
adj. 更清潔的(clean的比較級); 整齊的; 新的; 正派的;
[例句]He was a windowcleaner.
他是個洗窗工。
⑶ "翻譯家"英語怎麼說
translator
讀法:英 [trænsˈleɪtə(r)] 美 [trænsˈletɚ]
釋義:n.(名詞)翻譯家;翻譯者;譯員;翻譯機
詞彙搭配:
1、translator routine 翻譯程序
2、image translator 圖象變換器
3、translator command 翻譯命令
4、translator program 翻譯程序
例句:
Heisbothawriterandatranslator.
他又是作家又是翻譯家。
(3)翻譯家用英語怎麼說呢擴展閱讀
近義詞:
1、interpreter
英 [ɪnˈtɜ:prɪtə(r)] 美 [ɪnˈtɜ:rprɪtə(r)]
n.(名詞)解釋者;口譯譯員;[軍事]判讀員;[自]翻譯器
例句:.
最高法院是神判的解釋者。
2、decoder
英 [ˌdi:ˈkəʊdə(r)] 美 [ˌdi:ˈkoʊdə(r)]
n.(名詞)(電子信號)解碼器,解碼器
例句:.
編碼描述了編碼器或解碼器的操作規則。
⑷ 介紹我的家用英語怎麼說
介紹我的家的英文翻譯是Introcing my home
重點詞彙:home
詞語分析:
音標:英 [həʊm] 美 [hoʊm]
n. 家,住宅;家鄉;產地;避難所
adv. 在家,回家;深入地
adj. 國內的,家庭的;有效的
vt. 歸巢,回家
短語:
get home 回家
home page 主頁;第一個界面
例句:
There are some Christmas greens at home.
家裡有一些聖誕節的綠色植物。
They brought home heaps of travel brochures.
他們將成堆的旅行手冊帶回家。
I have been wired for from home.
家中來電要我回去。
近義詞:
adj. 國內的,家庭的;有效的 domestic,valid,internal,available,effective,virtual
⑸ 翻譯家英語單詞怎麼說
translator翻譯家
The early20th century witnessed the brilliant contribution of the female translators to the boom of the translated literature in China. 在中國20世紀初葉翻譯文學的極大繁榮中,出現了一批成績回卓著的女答翻譯家。
⑹ 我需要一位翻譯英語怎麼說
I need a translator.
(我覺得用translator比較好)
translator
名詞 n.
1.譯者,譯員,翻譯;翻譯家
2.翻譯機內
interpreter
名詞 n. [C]
1.口譯員,通譯容員
a simultaneous interpreter
同步口譯員
2.解釋者
3.【電腦】譯印機;解釋程序
⑺ 翻譯官的英語單詞怎麼拼
Translation officer 翻譯官
你可以直接網路 有道在線翻譯
⑻ 我回家了 英語怎麼說
我回家了的英文: went home.
home 讀法 英[həʊm]美[hom]
1、作名詞的意思是:家,住宅;產地;家鄉;避難所
2、作副詞的意思是: 在家,回家;深入地
3、作形容詞的意思是:國內的,家庭的;有效的
4、作及物動詞的意思:歸巢,回家
短語:
1、at home in熟悉;精通…
2、home town家鄉,故鄉
3、home sales 國內銷售額
4、coming home回家
5、home country祖國;原籍國
例句:
Thenmydad'smakingmecomehome.
然後我爸爸就要讓我回家了。
(8)翻譯家用英語怎麼說呢擴展閱讀
home的用法:
1、home在句中多用作前置定語。
2、home的基本意思是「家,故鄉」,多指某人出生以及成長的環境或與某人一起居住的地方。在美國口語中,home可與house互換,即把「家」和「住宅」看成一體。home也可作「家庭,家鄉」解,這時其前不用冠詞。
3、home也可指植物或動物的「產地,生長地,發源地」,作此解時home用於單數形式,其前常加定冠詞the,其後則常接介詞of。
4、home, dwelling, family, house, residence這五個詞都有「家,家庭,家宅」的意思。其區別在於:home指某人出生以及成長的環境或與某人一起居住的地方; dwelling為文學用語,用以同商店、辦公室及其他建築物相區別的住宅;
family指的是家庭成員,與居住地無關; house強調人們居住的建築物本身; residence常指周圍大片土地的宅邸,也可指普通的房屋,尤其是自己的住宅。
⑼ 「TRANS」是翻譯家的英文縮寫嗎
英語中的「TRANS」一詞,通常被簡寫為「Translator」,直譯為「翻譯家」。這個縮寫廣泛應用於各類場合,尤其是在翻譯領域中,其含義明確而直觀。該詞的中文拼音為「fān yì jiā」,在英語使用中的流行度達到了705,表明其在專業交流和日常對話中較為常見。
從分類上看,「TRANS」屬於Governmental縮寫詞,主要用於政府或軍事領域的交流,但其核心概念——翻譯,使得它在更廣泛的領域,如文學翻譯、文化交流中也占據重要位置。例如,有人指出,「I think the translator missed some of the subtleties of the original」(我認為譯者漏掉了原著中一些微妙之處),體現了翻譯工作的精確性和挑戰。
此外,"The translator failed to capture the spirit of the original"(譯者沒有體會原文的精神)強調了翻譯不僅要忠實於原文,還要傳達其深層含義。還有人展望未來,表示自己可能成為一名「English literature translator」(英國文學的翻譯者)。
"And you think of me as translator and guide"(你把我當成翻譯和導游就成了)說明在某些情況下,翻譯者還扮演著引路人或解說者的角色。而「This paper tries to analyze the relationship between translator's aesthetic diversity and their styles」(該論文探討了翻譯者審美多樣性和風格之間的關系)則深入探討了翻譯工作的藝術性與技巧性。
總的來說,「TRANS」作為「Translator」的縮寫,其含義在翻譯行業中扮演著重要角色,不僅限於字面意義,還涵蓋了翻譯工作的復雜性和專業性。但請注意,這些信息僅供參考,實際應用中需根據具體語境進行理解。