英語倍數增加怎麼翻譯
❶ 英語翻譯中數字和倍數的翻譯表達 英語翻譯數字倍數怎麼表達
在英語翻譯中,數字和倍數的翻譯表達如下:
數字的表達: 基本單位:英語中,千以下的數字與中文相似,但千以上的數字則以「千」為倍數來表達。例如,「一萬」翻譯為「ten thousand」,「百萬」翻譯為「million」。 大數字:百萬以上的數字用「百萬」的倍數來表達,如「千萬」為「ten million」,「億」為「hundred million」。更大的數字如「十億」則翻譯為「billion」。 四位以上數字:英語中四位以上的數字以三位為一組進行計數,如「trillion」。 籠統數字:如「幾個」翻譯為「some/a few/several」,「十幾個」為「more than ten」,「幾十個」為「dozens of」等。
數字倍數的表達: 基本句型:表示A是B的n倍,可以用「A is n times bigger than B」,「A is n times as big as B」,或者「A is n times the size of B」。 注意:以上句型都表示A相對於B增大了n1倍。例如,「A是B的兩倍」意味著A比B大一倍。
在翻譯時,需要根據具體語境選擇合適的表達方式,並注意英漢兩種語言在數字和倍數表達上的差異。
❷ 翻譯技巧:倍數、分數和百分數該怎樣翻譯
一、倍數翻譯
表達倍數時,可以使用 "times、fold" 或 "by a factor of"。
A. "times" 與 "fold" 表示 "是原來的N倍",例如 "A is N times larger than B"。
N-fold increase 和 "increase by a factor of N" 同樣表示 "是原來的N倍"。
例如 "By the late eighties their number had grown fourfold",意味著 "他們的數量已是原來的4倍"。
增加至 "tenfold" 表示 "原來是十倍"。
B. "double", "treble", "quadruple" 分別表示 "翻倍"、"增加至3倍" 和 "增加至4倍"。
例如 "double" 表示增加至2倍。
二、分數翻譯
分數的翻譯多使用漢字,例如 "六分之五" 或數字 "5/6"。
如 "Ireland is a sovereign state in Western Europe, occupying about five-sixths of the island of Ireland",可以譯為 "愛爾蘭是西歐的主權國家,約占愛爾蘭島總面積的六分之五"。
再如 "擁有當地戶口的居民中,近四分之一的人年齡超過60歲",可譯為 "上世紀80年代這個比例是十分之一"。
三、百分比翻譯
百分比的使用和翻譯分為英譯漢與漢譯英。
1. 英譯漢
百分比表達可以簡化為 "N%"。
例如 "可返失業保險費的50%"。
百分點增長則可以翻譯為 "N+個+百分點或增長了N%"。
例如 "中國經濟增長了7.4個百分點"。
「a few/a couple of percent/percentage points」 可以翻譯為 "幾個百分點"。
2. 漢譯英
百分比翻譯為 "N percent"、"N%" 或 "N per cent"。
例如 "平均寬頻服務率降低15%"。
「百分點」可以表達為 "××-percentage-point" 或 "×× percent"。
例如 "GDP增長7.8%"。
四、百分比與百分點的區別
百分比與百分點在表述上有所不同。
百分比常與具體數字結合,如 "7.8%" 表示 "7.8%"。
百分點則用於描述增長或減少的具體數值,如 "增長了2個百分點"。