有了翻譯成英語怎麼說
A. 英語翻譯:有的...有的...還有的
some, other(s), still some other(s )
B. 英語中,have 什麼情況下翻譯成 「已經 」和「有,擁有」
已經:當have後面跟的是動詞的過去分詞時,翻譯為「已經」,該句則為現在完成時。
有:當have後面跟名詞的時候,翻譯為「有」(除了breakfast.lunch.dinner等表示「餐,宴」的詞)
C. 「有了第一次就會有第二次」這句話怎麼翻譯成英語
Where there is a first time , there is a second time. 用了Where there is a will, there is a way的句型。 採納無所謂,不能誤導啊..
D. 翻譯英語怎麼說
translate
英[træns'leɪt]美[træns'leɪt]
v.翻譯;解釋;轉移;調動。
Be you plan to translate the novel?
你計劃翻譯這部小說嗎?
用法
1、translate的基本意思是「翻譯」,常指把一種語言譯成另一種語言。引申可作「轉化」「解釋」解。
2、translate也可作「調動」解,通常指某人調到另一地方。
3、translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當補足語的復合賓語。translate用作不及物動詞時,其主動形式可表示被動意義。
E. 馬,許多的,你,怎樣,做,有用英語怎麼說成句子
組成句子如下
你怎樣做許多有用的馬?
英文翻譯如下
How do you make many useful horses?
重點詞彙釋義
有用
useful; serviceable
例句
別把它扔了——它或許有用。
Don't throw that away ─ it might come in handy.
F. 英語he has got為什麼簡寫成he's got 還有怎麼翻譯啊,是完成時嗎還是翻譯成「
這種簡寫是規則,沒有什麼可說的啊。
它就是現在完成時。
(1)在英語口語中,常用have got 代替have ,作「有」解。
I have a bike. = I have got a bike.
其否定式為:
I don't have a bike. = I haven't a bike.
I haven't got a bike. (√)
I don't have got a bike. (×)
其疑問形式為:
Have you a bike? / Have you got a bike?
Do you have a bike? (√)
Do you have got a bike? (×)
(2)在下列情況下不能用have got來代替have。
A. 在情態動詞,助動詞或動詞不定式之後,只能用have,不用have got。如:
May I have some more tea?我可以再喝點茶嗎?
Would you like to have another apple?你想再吃一個蘋果嗎?
..........................................................................
B. 在過去時,完成時或進行時中,不用 have got, 而用have。如:
Li Hong had a problem.李紅有一個問題。
I have had the bike for three years.我買這輛自行車已經3年了。
C. 固定短語中不用have got。
have a rest/ a swim/ a wash/ a drink
have lunch, have a meeting, have a party, etc.
G. 有事需要幫忙翻譯成英語怎麼說
在英語中,如果你想表達「有事需要幫忙」,可以使用以下幾種說法:
"I have something I need help with."
"There's something I could use your help on."
"I've got a matter that requires assistance."
"I could use a hand with something."
"I have an issue where I might need your help."
"I'm in need of some assistance regarding something."
這些表達都可以根據具體情境和語境進行適當調整。比如,如果是在正式場合或寫信時,可能更傾向於使用第一種或第三種表達;而在非正式或口頭交流中,第四種或第五種表達更為常見。