當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 岳陽樓記怎麼翻譯英語

岳陽樓記怎麼翻譯英語

發布時間: 2025-08-17 11:35:59

㈠ 岳陽樓記的翻譯

譯文
慶歷四年(1044年)的春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長年荒廢的事業又重新興

辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴大它舊有的規模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩賦,(滕子京)並囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。

我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連接著遠處的群山,吞吐長江的江水,水波浩盪,寬闊無邊。或早或晚(一天里)時陰時晴,景象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人對它的描述已經很詳盡了。然而,因為這里往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和南來北往的詩人,大多在這里聚會。(他們)看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?

如果遇上陰雨連綿繁密,有時連著整個月沒有晴天,寒風怒吼,濁浪沖天,太陽和星星隱藏了光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產生離開國都或搜帆,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕批評指責的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點啊。

至於春風和煦,陽光明媚的日子,湖面風平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙漏擾鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(月光照耀下的)水波閃耀著金光;無風時靜靜的月影好似沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上岳陽樓,就會有心胸開闊,精神愉悅,忘卻榮辱得失,舉起酒杯麵對和風,喜氣洋洋的感覺!

唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想,或許不同於(以上)兩種心情,這是為什麼呢?他們不因為外物的好壞和個人的衫雹得失而或喜或悲;在朝廷作官的人為百姓擔憂;不在朝廷作官的人為君王擔憂。這樣在朝為官也擔憂,在野為民也擔憂。既然這樣,那麼,什麼時候才快樂呢?那一定要說「在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後再快樂」吧?唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

我的回答你還滿意嗎?望採納,謝謝!

㈡ 岳陽樓記四個字的英文翻譯

A note about Yueyang Building

㈢ 《岳陽樓記》的英文翻譯

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,鬱郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」乎。噫!微斯人,吾誰與歸? 時六年九月十五日。
翻譯為:Qingli four spring Tengzi Jing Su defensive Paling County. The next year, government administration is popularly, 100 Hing spent with. Yueyang is rehabilitation, and increased its old system, Tangxian people carved their retirement. I remember an essay to it. I just Bassiouni Mausoleum winning warrants in a lake Fisherman. Along title, swallow Yangtze River, Victoria looking, horizontal surface min; Yin away Thursday, Friday. Yueyang, this is also the artifacts. Predecessors to keep the wrong. But North Link Gorge, Antarctic Xiang, their passengers prize, more will be here, on objects of affection may be different between? Ruofu Yinyu thick and fast, even on non-opened, bizarre angrily, often vented; Japan-hidden Yiu, submarine-shaped mountain; Merchants do not work, Ecation mping row destruction; Dusk pursuit, stands Yuanti. Providence House, they have to States nostalgia felt by expatriates, ridiculed worry misrepresent Wei, stretch drawn, a sense of self and sense. To the spring and if King states that fall, from Tin Kwong, a Pitt ...; Sand gull Xiangji, Jinlin swimming; Shore Zhitinglan, solid green. And long cigarettes or a space, Haoyueqianli, floating-ray -- gold, Shen Ching Ying Choi, mutual a fisherman's song, what is this music! Providence House, they are relaxing, Chongru-forgotten, raise one's wine cup Lin Feng, the joy of self. Sigh husband! I try to ancient loving heart, or differences between them as Dr Ram? Hei not to object, not to their own sense; In the high temples of its China worry; Department veterans of the last Gulf far. Jin is also worried, which is sad. But when the Lok Jerusalem? Its will say "plan and worry ahead of the people, and enjoy the fruits after" between. Belch! Micro man, and I who belong to? September 15, six years.

㈣ 岳陽樓記一句一翻譯

《岳陽樓記》的翻譯:

1、岳陽樓在洞庭之上,吳楚之會的地方。 Translation: Yueyang Tower stands above Dongting Lake, where the borders of Wu and Chu meet。

2、野望從來多奇壯,不下丘樊一簣間。 Translation: Ambitions have always been grand and extraordinary, never confined to a small plot of land like Qiu Fu's。

13、篇幅既短,意境卻廣。 Translation: Although the text is concise, the artistic conception is vast。

14、足以演繹岳陽樓的宏偉壯麗。 Translation: It is enough to depict the grandeur and magnificence of Yueyang Tower。

15、詩家清話,吾岳陽樓記也。 Translation: With poetical and refined language, I write this account of Yueyang Tower。

岳陽樓記的優勢

1、描寫瑰麗:《岳陽樓記》通過豐富的描寫,展示了岳陽樓的瑰麗壯美。文字細膩而生動,讓讀者彷彿親臨現場,感受到了樓台層巒疊翠、雄偉壯觀的景象。

2、表達感情:在描繪美景的同時,范仲淹通過《岳陽樓記》表達了他對家鄉的眷戀之情。他以江山代表國家,藉助岳陽樓的形象,抒發了他對舊日光輝的懷念,對祖國滄桑變遷的深思。

㈤ 岳陽樓記的英文翻譯

In the spring of four, Teng Zijing was demoted to a baling prefecture. In the second year, people live and work in peace, political success, all kinds of waste business projects. So to build Yueyang Tower, amplification of its old scale, the Tang Dynasty famous and modern poetry engraved on it. Asked me to write an essay for this thing.
I see the baling County beautiful scenery, all in Dongting lake. It connects with the distant mountains, handling of Yangtze River water; go forward with great strength and vigour, boundless; early fine late Yin, majestic and grand. This is Yueyang Tower grand spectacle. The previous record ( have ) a very detailed. However the north to South gorge, until being demoted Xiaoxiang, politician and poet, mostly gathered here, see the natural scenery and triggered feelings, there will probably be different?
Like the rain, after a few months is not clear, cold wind howled, turbid waves into the sky; the sun and stars to hide the brilliant, mountain also lurk up body; merchants and travelers can't move, the mast down, broken oar; the evening weather dark down, tiger roars in pain ape. ( at this time ) on the building, can proce was demoted from Beijing, miss home, fear, fear of libel sarcastic mood, ( feel ) with depression, feeling to the extreme sadness.
The warm spring breeze, sunny day, the lake calm, no tempestuous waves, upper and lower the lake connected, a green boundless; sand fly and stop Bai Ou from time to time, beautiful fish, swim to swim to the shore; the grass, a small island on the orchid, aroma, color green. Sometimes large smoke completely dissipated, the moonlight flowing, floating light shining golden, still image under jade Choi, fisherman's song sing in chorus with such joy, which has exhausted! At this time to climb Yueyang Tower, there is harbor open, cheerful; honor and humiliation, forget, holding a glass against the wind, that feeling is really very happy.
Alas! I used to explore ancient noble man 's thoughts and feelings, may differ from the above two kinds of mood, what is the reason? Not because the material quality and their success and joy or sorrow, in the royal government do som for people worried; not in court for the monarch as concerns. This appears to be an official in court also worried, not in the official fears. If so, then when I happy? It must be said:" in the world of grief sorrow in the world before, after happiness happy .". Alas! If no such people, who together with me?
Written in September 15th six.

希望被採納,謝謝。

熱點內容
能力翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-17 14:21:48 瀏覽:864
房間里沒有桌子英語怎麼翻譯 發布:2025-08-17 14:16:34 瀏覽:96
我說有英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-08-17 14:15:28 瀏覽:866
貼本英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-17 14:06:56 瀏覽:892
在購物中心怎麼翻譯英語 發布:2025-08-17 14:06:56 瀏覽:182
我能做到英語怎麼翻譯 發布:2025-08-17 14:04:38 瀏覽:431
我想變得健康英語怎麼翻譯 發布:2025-08-17 13:54:17 瀏覽:188
又能怎樣翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-17 13:48:47 瀏覽:717
不打算英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-17 13:43:09 瀏覽:806
吃飯中在飯店的英語怎麼翻譯 發布:2025-08-17 13:41:33 瀏覽:141