你辛苦了翻譯英語怎麼說
❶ 英語:你辛苦了 怎麼說
英語中,表達「你辛苦了」有多種方式,適用於不同的場合與關系。
"You must be tired"翻譯過來就是「你一定很累了」。此句適合對朋友或同事使用,表達關心與理解。
"Don't overdo it"則是「別太操勞了」。此句適用於更正式或者長輩對晚輩的場合,含有提醒和愛護的意味。
"You are exhausted"直譯為「你累壞了」。適用於較為親密的關系中,表達對對方身體狀況的關切。
"You were laborious"則是一個較為正式的表達方式,適用於對長輩或領導表示敬意時,強調對方的辛勤付出。
總之,根據與對方的關系以及場合的不同,選擇合適的表達方式,可以有效地傳達出關心與尊重,增進彼此間的感情。
❷ 【語齋.翻譯】「你辛苦了」 用英語怎麼說千萬別說是「You're tired!」
歡迎關註上海語齋翻譯,提供專業翻譯服務!自2009年成立以來,我們致力於企業國際化溝通的橋梁,以靈活和高效的解決方案,助力企業發展。
"你辛苦了"這句日常用語,在中文環境中頻繁出現,無論是朋友幫忙拿外賣,還是打車時對司機說,或者工作中表達感謝,都會用到。那麼,如何用英語表達這一感謝呢?
首先,盡管"tired"是"累"的意思,但"You're tired"並不適用於表達感謝,因為它意味著對方很累,不合適。在英語中,當你想表達感謝時,可以選擇更直接或更禮貌的方式。
1. 對親密或熟悉的朋友,簡單的"Thanks!"或"Thank you!"就足夠了。
2. 對不太熟悉的人,可以使用"I appreciate your hard work"或"You helped us a lot"來表達謝意,也可以稱贊他們的專業性。
3. 上級對下級,可以使用"Good job!", "Nice work!"或"Well done!"表揚他們的工作表現。
除了表達辛苦,還有許多贊美他人的詞彙和短語。例如,贊美工作能力時,可以說"You did a great job"或"You're really good at what you do"。贊美外貌,"You look great today"或"You have a good taste"都行。
上海語齋翻譯公司與您分享更多學術與業界知識,期待為您提供翻譯服務。如需咨詢或合作,隨時歡迎聯系我們。
❸ 你辛苦了用英語怎麼說
您辛苦了的英文:Thanks for your hard work.
詞彙解析
1、thank
英[θæŋk];美[θæŋk]
vt. 感謝
n. 感謝
int. 謝謝
例:Thank you very much for your call.
非常感謝您打電話來。
例:Thanks for the information.
謝謝您告訴我這消息。
2、hard
英[hɑːd];美[hɑrd]
adj. 努力的;硬的;困難的;辛苦的;確實的;嚴厲的;猛烈的;冷酷無情的
adv. 努力地;困難地;辛苦地;接近地;猛烈地;牢固地
n. (Hard)人名;(英、芬、瑞典)哈德
例:He shuffled his feet on the hard wooden floor.
他拖著腳走在堅硬的木地板上。
例:It's hard to tell what effect this latest move will have.
很難說最近的這次行動將會有什麼樣的影響。
3、work
英[wɜːk];美[wɝk]
n. 工作;[物] 功;產品;操作;職業
vt. 使工作;操作;經營;使緩慢前進
vi. 工作;運作;起作用
n. (英、埃塞)沃克(人名)
例:He worked as a teacher for 50 years.
他從事教師工作50年了。
例:I want to work, I don't want to be on welfare.
我想工作,我不想依靠救濟。
thank的用法
1、thank的基本意思是「謝謝」「感謝」,指因某人所做的事或所給予的東西而在口頭或文字上表示感謝。thank也可作「責怪」解,表示一種請求,現常作反語,含有埋怨、不耐煩的口氣。
2、thank是及物動詞,接名詞或代詞作賓語,還可接復合賓語,其賓語補足語可由「to be adj. 」結構或動詞不定式充當。
3、thank作「責怪」解時,也可接以that從句作直接賓語的雙賓語, that有時可以省略。
二、關於thank的短語
1、Thank you謝謝 ; 謝謝你 ; 感謝你 ; 神奇視覺倒影杯。
2、Thank Goodness謝天謝地 ; 感謝 ; 感謝善。
3、thank offering感恩祭 ; 的中文翻譯及用法。
4、Thank him感謝他 ; 感恩 ; 感謝他 ; 謝謝他。
❹ 你辛苦了,用英文怎麼說
這是中國人的客套話,就是感謝的意思,老外並沒有這種語言習慣,可以直接回答thank you,thanks,thanks a lot,I am so thankful to what you have done for me,對妻子、愛人更可以用一句I love you來表達!
Thanks for your hard working!
Thanks for your effort!
謝謝你的功勞!
在英文里沒有直接翻譯「你辛苦了「這句話.
Thank you for your hard work!
或
You've had a hard time.
1.你辛苦了.
You work so hard.
You were laborious.
一般不這么說,英語更注重鼓勵,肯定別人。
如果要表達這個意思還不如直接說 Well done .幹得太好了!