墓地的英語怎麼說及的英文翻譯
『壹』 英語graveyard怎麼翻譯
graveyard
墓地如
They made their way to a graveyard to pay their traditional respects to the dead.
他們按慣例前往墓地悼念死者。
『貳』 陵墓的英語翻譯 陵墓用英語怎麼說
陵墓可譯作:mausoleum: 陵,陵墓,墓
tomb: 墓,墳墓,陵墓,陵,墳,墓碑
陵墓,或稱陵園,古代是指皇帝的墳墓,今日是指王公貴族、國家領袖、民族英雄、偉人,或現代著名人物的墓地建築。
Mausoleum, or cemetery, ancient refers to the emperor's grave, today refers to the royal family, national leaders, national heroes, great men, or modern famous character cemetery building.
陵墓一般規模宏大,建築華美。
Mausoleums are generally large in scale and beautiful in architecture.
『叄』 清明節、掃墓英文怎麼說祭拜祖先、燒香、燒金紙..英文單字整理!
清明節是中國的傳統節日,也是最重要的祭祖節日之一。在這一天,人們通常會去掃墓,以紀念逝去的親人。清明節在每年的陽歷4月4日或5日,具體日期根據農歷而定。這個節日的英文叫做Tomb Sweeping Day或Qingming Festival。
Tomb Sweeping Day直譯為「掃墓節」,而Qingming Festival則直接將「清明節」翻譯成英文。這兩個詞彙都可以用來表達這個節日,但在一些英語國家,更多人使用Tomb Sweeping Day。
掃墓的英文可以表達為sweep tombs或clean up the gravesite。sweep tombs直接翻譯為「掃墳墓」,而clean up the gravesite則意味著「清理墓地」。
在清明節,人們還會祭拜祖先,這個行為的英文可以表達為make offerings to our ancestors。offerings指的是祭品,ancestors指的是祖先。
燒香的英文是burn incense,而燒金紙的英文則是burn joss paper。joss paper指的是用於祭祀的紙錢。
磕頭的英文是kowtow,這是對逝去的親人表示敬意的一種方式。
最後,清明節掃墓的相關英文單字包括:gravesite(墳墓)、cemetery(公墓)、joss paper(紙錢)、tombstone(墓碑)、ancestor(祖先)等。
總結起來,清明節是一個重要的節日,人們通過掃墓、祭祖等方式來紀念逝去的親人。掌握這些相關的英文詞彙和表達方式,可以幫助你更好地理解和描述這個傳統節日。