如此大英語怎麼翻譯成英語怎麼翻譯
㈠ 世界那麼大英語怎麼翻譯
The world is so big.
The world is such huge.
The world is that enormous.
每一句都可以。一句比一句書面語一些。
㈡ 「世界那麼大,我想去看看」翻譯成英文是什麼
「世界那麼大,來我想去看源看」的英文翻譯:
1、The
world
is
so
big
that
I
want
to
have
a
look;
2、The
earth
is
round,
I
want
to
wander
around;
3、There
is
such
a
lot
of
things
on
the
world
to
see;
4、That
wonderful
world
is
waiting
for
me.
用地道的英語可以翻譯成:
1、It's
fucking
necessary
for
me
to
wander
around
the
world;
2、For
me,
it
is
time
to
get
out
of
this
tiny
world.
㈢ 瑪麗最大的成功就是看到自己的兩個兒子都考上大學怎麼英語怎麼翻譯
瑪麗最大的成功就是看到自己的兩個兒子都考上大學
英語翻譯:Mary's greatest success was to see both of his sons go to college
㈣ 「世界那麼大,我想去看看」用地道的英語怎麼說
地道的英語表達可以是:“The world is so big, I want to explore it.” 或者 “There's so much world out there, I feel like seeing it.”
首先,這句話的翻譯需要考慮到英語表達的習慣和語境。原句“世界那麼大,我想去看看”表達的是一種對未知世界的嚮往和探索的慾望,因此翻譯時需要傳達出這種語氣和含義。
其次,翻譯時還需要考慮到語言的差異。英語中通常用“explore”來表達“探索”的含義,而“看看”則可以用“see”或者“explore”來表達,但“explore”更能體現出探索的慾望和行動的意味。
最後,翻譯的結果也需要考慮到目標讀者的語言習慣和語境,以確保翻譯的准確性和可讀性。因此,最終翻譯為“The world is so big, I want to explore it.” 或者 “There's so much world out there, I feel like seeing it.” 這種表達方式更符合英語的習慣,也更易於為讀者所理解。
綜上所述,“世界那麼大,我想去看看”的地道英語表達可以是:“The world is so big, I want to explore it.” 或者 “There's so much world out there, I feel like seeing it.”
㈤ 用英語翻譯:「多麼大呀!」
How big it is.
重點詞彙解釋
how
英 [haʊ] 美 [haʊ]
adv. 怎樣;多麼;如何
conj. 如何;怎樣;以......方式
n. 方式
例句:How can we divert her thoughts from her sad loss?
翻譯:我們怎樣才能使他不再想到她可悲的損失?
(5)如此大英語怎麼翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀:
用法
adv. (副詞)
1、how作「怎樣,怎麼樣」解時,主要是指做某事或某事發生的方式或方法,還可以引導從句或動詞不定式,在句中作賓語,引導的從句在句中還可作定語。how表示某種方式時,可放在表示方式的名詞後面。how作「情況如何」解時,指詢問某人的近況或身體狀況如何。
2、how作「多麼,多少」解時,指達到什麼程度,到何種地步,後接形容詞或副詞。how還常用於感嘆句中,可修飾謂語動詞,在句中作狀語,表示程度,意為「多麼,何等」。
3、how還可與形容詞+帶不定冠詞的單數可數名詞〔不可數名詞,復數名詞〕構成感嘆句。
㈥ 「世界那麼大,我想去看看」英語翻譯是什麼
「世界那麼大,我想去看看」英語:The world is so big that I want to see it
句式:
So......that......引導結果狀語從句,意思是「如此......以至於......」。so 後接形容詞或副詞,表示程度;that後接從句,表示這一程度造成的影響。
big 讀法 英[bɪg]美[bɪɡ]
1、adj. 大的;重要的;量大的
2、adv. 大量地;順利;誇大地
短語:
1、big housen. 監獄
2、big with 懷著…的,懷(孕)的 , 充滿著…的
3、big eyes大眼睛
4、big business大企業;財團
5、big brother哥哥;老大哥
(6)如此大英語怎麼翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀
一、big的詞義辨析:
great, big, large的區別:
1、great帶感情色彩,多指程度和質量,指具體事物或人時,表「突出」,「引人注目」。如:a great man
2、big強調體積,質量,容量和重量大。如:a big box。Big也有抽象意義,指重大的事件或行為。如:a big mistake
3、large多指面積,數目或數量大。如:a large population, a large number等。
二、big的近義詞:large
large 讀法 英[lɑːdʒ]美[lɑrdʒ]
1、adj. 大的;多數的;廣博的
2、adv. 大大地;誇大地
3、n. 大
短語:
1、large capacity大容量
2、a large quantity ofadj. 大量的
3、large power大功率
4、in large numbers大量地
5、large group大群體
㈦ 真的是又大又重用英語來說怎麼說
這句話翻譯時主要主要兩個方面:一是「又大又重」這個關鍵詞。二是翻譯時必須遵守英語句子結構上的完整,即主謂結構或主系表結構必須齊全。請加上主語,保持句子主謂結構完整。
具體到這句話的翻譯,「又大又重」可以翻譯為so big and heavy即可。但關鍵的一點是原句是漢語典型的無主句,英譯時必須根據上下文把那個隱含的主語添加出來,保障句子在形式上的結構完整。也就是說,英語重形式邏輯的特點必須在翻譯時得到滿足,否則非常容易出現語法和邏輯錯誤。
建議翻譯為:Itissobigandheavy.