跑開用英語怎麼翻譯
㈠ 「跑開,逃走」翻譯成英語
escape
vi.
逃走, 逃脫, 逃避復
避免; 免除
漏出制(氣, 水); 流走, 排泄, 放[拋]出
(移植的植物)長成了野生植物
escape from prison
越獄
escape from danger
倖免於難
㈡ 跑得快用英語怎麼說
1. "跑得快"在英語中有多種表達方式,其中"run fast"和"run quickly"都是合適的。
2. "run fast"這個片語在英式英語中發音為[rʌn fɑ:st],美式英語中發音為[rʌn fæst]。它在詞典中的意思是"跑得快"。
3. 一個使用"run fast"的例句是:"Can you run fast? Yes, I can.",翻譯過來就是"你能跑得快嗎?是的,我能。"
4. "run quickly"在英式英語或美式英語中發音都接近[rʌn ˈkwɪklɪ]。它在詞典中的意思是"奔;驅;賓士;奔駛"。
5. 一個使用"run quickly"的例句是:"That the build and unit tests can be run quickly and completely in the developer's environment.",翻譯過來就是"構建和單元測試能夠在開發人員的環境中迅速且完全地運行。"
㈢ 請教一些英語問題。比如說我剛在去跑步了,說「i was running just now,"還是「i ran just now」。。。
首先LZ說的關於跑步的那兩個句子從語法的角度講都是正確的,關鍵是看語境是什麼。根據LZ提供的漢語翻譯:我剛才跑步去了,我覺得這兩種說法都不妥。把這2句話放到語境里讀一讀就明白了。
1, i was running just now.
比如 A: 剛才我給你打電話你怎麼不接呢?
B: 我正在跑步呢(所以接不了)於是說:i was running just now。過去進行時,說明你給我打電話時我正在跑。
2, i ran just now
比如:A: 剛才XX街道那裡好像有人搶劫哦,你不是在那裡么?沒事吧。
B:i'm fine, i run just now.沒事,我跑開了。
LZ的意思應該是說鍛煉身體的跑步吧?這樣的話就說
1, i took a run just now。相當於去散步說 take a walk.
2, i was jogging just now。 jog,慢跑的意思,一般用這詞就是說以鍛煉身體為目的的跑。
關於那些形容詞, LZ說的這一類常見的有amazed/ amazing, interested/interesting, moved/moving等等,ed結尾的表示你的感覺。ing結尾的表示事件或東西的屬性。簡單來講就是說ed結尾的翻譯為「感到。。。的」。 而ing結尾的翻譯為「令人。。。的」
比如:
1. The story is very moving.這個故事很感人(令人感動的)。 I was moved所以我很感動(我感到很感動)
2,The situation is very embarrassing。當時情況太囧了(令人尷尬的),i was embarrassed.我很囧(我感到很尷尬)。
所以,大概可以說成ed一般是說人的,而ing一般是說物的。但是不可以一概而論。要從根本的意思上去區分。還是ed感到。。。的,ing:令人。。的
關於罵人的話,罵人的方式和詞彙都很多,不過LZ沒有具體問我就只翻譯你那句話吧
i can't steal. if i do, my mother will yell at me.
漢語里的被XX罵了其實很多時候都不是真正意義上的罵人,而是被誰吵一頓的意思。用yell at sb。對XX大吼大叫最合適。
希望對你有所幫助
㈣ 這個女孩很害怕,迅速地跑開了。 英語翻譯 The girl was very afraid and _____ _____ _____.
你好,正確答案是:
ran away quickly
run away 跑開
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
祝你進步,
如對你有幫助,請及時採納
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~