正在使用的翻譯成英語怎麼翻譯
A. 英語come into use怎麼翻譯
come into use可以翻譯成「開始被使用」。
音標:英 [kʌm ˈɪntə juːz] 美 [kʌm ˈɪntə juːz]
重點單詞:use:英[juːz]美[juːz]
v. 用,使用;使用(詞語);耗費,消費;利用(他人或某種情形);服(葯,尤指毒品);需要;用(名字),自稱;對待;用(洗手間或衛生間)(禮貌說法)
n. 使用;用途,用法;詞義,說法;使用機會,使用權;(尤指思想,體力)運用能力;耗費,耗用;(經常)服用(毒品);<法律,史>(尤指受委託代管人的)受益;(教堂,教區)特色禮拜儀式
【名】 (Use)(德)烏澤(人名)
詞性變換: 復數 uses ;第三人稱單數 uses ;現在分詞 using ;過去式 used; 過去分詞 used 。
相關短語:
easy to use使用方便 ; 易於使用 ; 易用性 ; 容易使用
in use在使用 ; 在使用中 ; 使用中
of use有用的 ; 有效的 ; 有益的 ; 產品報廢
雙語例句:
What'stheuseof worryingabout it?
為此事操心有什麼用呢?
MightIuseyourphone?
我可以用一下你的電話嗎?
Which brandoftoothpastedoyouuse?
你用什麼牌子的牙膏?
B. 英語it is apparently in use by the system怎麼翻譯
It is apparently in use by the system.
be in use在使用中,等於 be used,apparently 副詞,漢語意思是;明顯地,顯而易見地,顯然。by the system被系統。所以連起來譯成:它顯然正在被系統運用。
C. 請問門上的標識語用英語如何翻譯比如房間正在使用中是不是「in use」那麼空閑中可以使用又怎麼翻譯呢
開店啊。
OPEN CLOSED就可以了啊
全世界都這么用= =
如果是想說使用中那就是Occupied 。空閑Vacant。但是一般都是廁所之類的才這么說
D. 蘋果手機輸入法翻譯功能怎麼用
蘋果手機的自帶輸入法包含了一個實用的翻譯功能,它能夠幫助用戶迅速地將內容翻譯成多種語言,如英語、法語、德語、義大利語、日語、韓語、荷蘭語、葡萄牙語、俄語、西班牙語和瑞典語等。以下是使用這一功能的詳細步驟:
1. 確保手機的操作系統是iOS 14或更高版本。然後,前往「設置」 > 「通用」 > 「鍵盤」 > 「鍵盤」 > 「添加新鍵盤」,找到「翻譯」並添加到鍵盤列表中。
2. 添加「翻譯」鍵盤後,當你在使用輸入法時,長按「世界地球」圖標,就可以輕松切換到翻譯模式。
3. 在翻譯模式下,通過點擊「源語言」和「目標語言」來選擇你想要翻譯的語言對。例如,要將英語翻譯成中文,就設置「源語言」為英語,而「目標語言」為中文。相反,要將中文翻譯成英語,則將「源語言」設為中文,「目標語言」設為英語。
4. 選擇好語言對之後,輸入你想翻譯的內容。輸入法會自動將內容翻譯成目標語言。如果你需要修改翻譯結果,可以點擊翻譯後的文本進行編輯。此外,輸入法還支持語音輸入,你可以通過語音來完成翻譯。
掌握以上步驟,你就可以充分利用蘋果手機輸入法的翻譯功能,大幅提升日常溝通和工作中的多語言交流效率。
E. 投入使用 英語翻譯
在英語中,「投入使用」可以翻譯為「put...into use」。這一表達廣泛應用於各類場景,無論是新產品、新設備還是新流程的啟動,都可通過此短語來描述。
例如,當一家公司推出一款新的軟體系統時,他們可能會宣布「已將該軟體系統投入實際使用」。這種表達方式不僅簡潔明了,還傳達了積極的信息,表明公司正在採用新技術或改進現有流程。
同樣地,當一項大型工程完成後,工程師們也會說「已將這座橋梁投入運營」。這表明橋梁已經准備好迎接交通流量,正式投入使用。
此外,「put...into use」這一短語還可以用於描述個人或組織在日常生活中對新事物的接納和應用。比如,某人可能說「我已將這款新的健康管理應用投入日常使用」,以表明他已經開始利用這款應用來管理自己的健康。
在商務環境中,「put...into use」也有其獨特的應用。一家公司可能會說「已將新采購的生產線投入生產」,這說明生產線已經開始運轉,用於製造產品。
總之,「put...into use」是英語中一個非常實用的表達,用於描述各種場合中事物或系統的實際應用。它簡潔明了,能夠准確傳達投入使用的意圖和狀態。
F. 英語Email is already taken on怎麼翻譯
Email is already taken on.
該電子郵件地址已被使用。
"Email is already taken on" 這句英語翻譯為 "該電子郵件地址已被使用",表示某個電子郵件地址已經被其他用戶注冊或綁定。在翻譯時要理解上下文、准確表達狀態,並補充缺失的信息。
以下是這句英語的詳細解析,希望能夠幫助到你。
1、含義解釋:
這句英語表達了一個電子郵件地址已經被使用或佔用的意思。它指的是在某個系統或平台上,已經有其他用戶注冊或綁定了這個電子郵件地址。
2、難詞解釋:
- taken ['teɪkən]
(動詞過去分詞):被佔用,被使用
taken 是 take(取走,佔用)的過去分詞形式,表示 "被佔用" 或 "被使用"。
雙語用例:
The seats were all taken, so I had to stand.
(座位都被佔用了,所以我只能站著。)
- on [ɒn]
(介詞):在……上
on 是一個介詞,表示 "在……上" 的位置關系。
雙語用例:
Please put the book on the table.
(請把書放在桌子上。)
3、語法詳解:
"Email is already taken on" 是一個簡化的句子,缺少了賓語。完整的句子應該是 "Email is already taken on [something]",其中 [something] 指代電子郵件地址被使用的具體系統或平台。
4、具體用法:
a) This email is already taken on our website.
(該電子郵件地址已在我們的網站上被使用。)
b) Sorry, but that email is already taken on this platform.
(抱歉,但是那個電子郵件地址在這個平台上已經被使用了。)
c) The email you entered is already taken on our server.
(您輸入的電子郵件地址已在我們的伺服器上被佔用。)
d) It seems like the email address is already taken on this app.
(看起來這個電子郵件地址在這個應用程序上已經被使用了。)
e) Please choose another email because this one is already taken on our system.
(請選擇另一個電子郵件地址,因為這個已經在我們的系統中被使用了。)
翻譯時的技巧和注意事項:
- 理解上下文:根據上下文確定 "Email is already taken on" 中的 "on" 是指代哪個系統或平台。
- 准確表達狀態:翻譯時要准確傳達電子郵件地址已被使用的狀態。
- 補充缺失信息:如果原文中缺少賓語,需要根據上下文補充具體的信息。
G. 「待用」的英語翻譯是啥
不知道你的具體語境是什麼,如果是選好了,等待使用,就用standby 如果是還沒有選好,只是可能會選個用,一般用TBD,to be determined的縮寫