你單身嗎翻譯英語怎麼說
發布時間: 2025-09-04 21:57:28
Ⅰ (你是單身還是結婚的)翻譯為英文
Did you get married?
這種問題對外國人來說是不禮貌的
Ⅱ 「單身狗」千萬別直譯成「single dog」!
當提到"單身狗"這個漢語俚語時,切勿直譯為"single dog"。這個詞彙在英語世界中更有趣地被表達為"damn single",讀起來就像是中文"單身狗"的諧音,翻譯得既生動又富有戲劇性,簡直可以說是神來之筆。
那麼,如何用英語恰當地表達"我單身"呢?
- I'm single. 這是最直接的翻譯,適用於所有人,不論性別和年齡,只要沒有結婚或戀愛關系。
- I'm unattached. 這個詞更側重於未訂婚或未結婚的狀態,適用於男女雙方。
- I'm a bachelor. 單指男性時,bachelor不僅指學士學位,也指單身男性,如鑽石王老五。
在西方文化中,狗是忠誠的象徵,圍繞狗狗的成語和短語也有其獨特的韻味:
- dog-tired:形容極度疲勞,如「累成狗」。
- dog-eared books:形容反復閱讀,書頁邊緣捲起,如「讀得卷了邊的書」。
- dog sleep:指淺睡,容易驚醒,如「不時驚醒的睡眠」。
- dog watch:夜班,如「夜班監視」。
- old dog:指上了年紀的人或經驗豐富者,如「上了歲數的人、老手」。
- You're a lucky dog!:表示贊美,意為「你真是個幸運兒!」
- as faithful as a dog:形容極其忠誠,如「像狗一般的忠誠」。
再來看看與動物相關的英語習語和表達:
- work like a dog:形容非常努力工作,如「拚命工作」。
- dog eat dog:形容競爭激烈,如「殘酷的競爭環境」。
- sick as a dog:形容病情嚴重,如「病得厲害」。
- the dog days of summer:指一年中最熱的時段,如「三伏天」。
除了這些,我們還能用其他動物來描繪個性特點,如:
- as graceful as a swan:形容優雅的姿態,如「像天鵝一樣優雅」。
- as gentle as a lamb:形容溫順的性格,如「如羊羔般溫柔」。
- straight from the horse's mouth:直接的信息來源,如「來自最可靠的消息」。
- eat like a horse:形容吃得多,如「吃得像馬一樣」。
- bell the cat:勇敢地解決問題,如「挺身而出」。
最後,如果你渴望加入一個多元化的英語交流社群,如大學生或外國朋友聚集的英語角,不妨關注我們的公眾號"豎起耳朵聽"。那裡匯集了各種口音的夥伴,期待你的加入,一起暢談語言與文化。
Ⅲ 單身英語 單身英語怎麼說
單身
[詞典] single; unmarried; not to be with one's family; live alone; bachelordom;
[例句]他還是單身。
He remains single.; He is still living a bachelor's life.
他們的旅伴中有度蜜月的新人,有尋覓伴侶的回單身女孩,也有老年夫婦。答
Their fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples
熱點內容