我想冬天太冷用英語怎麼翻譯
1. 英語it』s freezing怎麼翻譯
天氣極冷,一般是在32華氏度以下。
凝固點是晶體物質凝固時的溫度,不同晶體具有不同的凝固點。在一定壓強下,任何晶體的凝固點,與其熔點相同。同一種晶體,凝固點與壓強有關。凝固時體積膨脹的晶體,凝固點隨壓強的增大而降低;凝固時體積縮小的晶體,凝固點隨壓強的增大而升高。在凝固過程中,液體轉變為固體,同時放出熱量。所以物質的溫度高於熔點時將處於液態;低於熔點時,就處於固態。非晶體物質則無凝固點。
晶體凝固特點:
達到一定溫度才開始凝固;
凝固時溫度保持不變;
凝固時固液並存;
凝固一定放熱。
非晶體凝固特點:
凝固時溫度持續下降;
凝固時放熱。
凝固圖像清楚地說明了晶體與非晶體的凝固狀態,以及各個時間段的凝固性質。
從上可以得出:凝固點指的是一個溫度,在這個溫度時,液體會逐漸變成固體。各種液體的凝固點是不一樣的。
例題:凝固點高是什麼意思,是溫度高還是溫度低?
解析:凝固點高是一個相對概念,一個物體的凝固點相對於另一個物體的凝固點高,那就說明這個物體凝固的時候比另一個物體凝固的時候對溫度的要求低一些,也就是說,在一個比較高的溫度就能凝固了。 所以說,凝固點高就是相對來說溫度高。
晶體的物態變化有三種特殊點:凝固點、沸點、熔點。
希望我能幫助你解疑釋惑。
2. 我以前不喜歡冬天因為他太冷了我不能騎自行車英語, 中式翻譯
我以前不復喜歡冬天,因為它太製冷了,我不能騎自行車。
翻譯為英語:
1) I didn't like winter before because it was too cold for me to ride a bicycle.
2) I didn't like winter in the past because it was so cold that I couldn't ride a bicycle.
注:完全沒有問題,希望幫助到您。請及時點擊採納。
3. 好冷,英語怎麼說
好冷翻譯成英文是so cold.
so的英式讀法是[səʊ];美式讀法是[soʊ]。
單詞直接源自古英語的swa,意為如此。
作副詞意思有那麼;這樣;如此。作形容詞意思有真的;非常。作代詞意思是這樣。作連詞意思有因此;所以;以便。
cold的英式讀法是[kəʊld];美式讀法是[koʊld]。
單詞直接源自古英語的cald;最初源自原始日耳曼語的kaldaz,意為寒冷。
作形容詞意思有冷的;寒冷的;冷酷的;冷淡的;冷靜的。作名詞意思有寒冷;感冒;傷風。作副詞意思有完全地;徹底地。
相關例句:
1、It was so cold that he felt frozen to the marrow.
天氣太冷了,他感到寒冷刺骨。
2、It's so cold in this room we're nearly frozen out.
這屋裡真冷,可把我們凍壞了。
(3)我想冬天太冷用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
一、so的單詞用法
adv. (副詞)
1、so用作副詞時常用於形容詞或其他副詞之前,用於表示程度,作「這么,那麼」解;可用於表示方式,作「這樣,那樣」解;可用以避免重復,常用於believe, do, say之後,作「如此,這樣」解。
so作「同樣,也」解時,其後跟be, have, do或will, can, should等,然後再接主語;so作「當然」解時,後接there或代詞主語,然後再接be, have, do或will, can, should等;so也可用於代替已經陳述的事物,尤用在接that...的動詞之後。
2、「notso+ adj./adv. (+as...)」表示「不(像)…這么…」; 「so+ adj./adv. +that...」用於表示結果; 「so+ adj. +a/an+ n. (+as sb/sth)」可用於比較。
conj. (連詞)so用作連詞可用於表示結果,作「因此,所以」解;也可用於表示目的,作「為了,以便」解;還可用以引出一段話進行評比。
二、cold的單詞用法
adj. (形容詞)
1、cold的基本意思是「冷的,寒冷的」,指以體溫為標准而感到外界的氣溫低,常用於指溫度或天氣。在表示人的感情時還可指「冷淡的,不熱情的」,指對某人或某物感到漠不關心,此時多用作定語。
2、becold用作謂語時,後面可接動詞的現在分詞形式。
n. (名詞)1、cold作名詞時有二個意思,一是指相對於身體的溫度來說,溫度較低,使人感到冷,即「冷,寒冷」; 二是指由於天氣寒冷而引起的「傷風,感冒」。
2、cold作「冷,冷天氣」解時只用單數形式,且其前須加定冠詞the。cold在作「感冒」解時可用作可數名詞,也可用作不可數名詞。
在與catch, take, get連用時,不定冠詞a可有可無(英式英語用catchcold,而美式英語用catch acold),但如果cold前面有形容詞修飾,無論哪個動詞與之搭配,不定冠詞a均不可省略。
3、cold和have連用時,一般加a,表示狀態,常與表示延續時間的狀語連用。
4. 用英文寫一篇短文 My favourite season 詞數不少於40
範文:My favorite season is summer. Spring is often rain. Fall is usually wind. Winter is too cold. So I like summer. In summer, I can go swimming and eat ice-cream. Ice-cream is my favorite food.
There is a long holiday in summer, too. I can take a long travel. I can play with my friends.
我最喜歡的季節是夏天。春天常下雨。秋天通常是風。冬天太冷了。所以我喜歡夏天。夏天,我可以去游泳和吃冰淇淋。冰淇淋是我最喜歡的食物。
夏天也有一個長假。我可以長途旅行。我可以和我的朋友一起玩。
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
5. 我認為冬天太冷了,並且我不能騎自行車用英語怎麼寫
我認為冬天太冷了,並且我不能騎自行車。
翻譯為英語是:
I think it's too cold in winter and I can't ride a bicycle.
注:完全沒有問專題,希望幫助到您屬。請及時點擊採納。
6. 英文翻譯:空調開太冷了
the temperature is too low
英語里不會說空調冷,說溫度低,如果你想關小空調就說「關小點吧」,如果不想關小隻是說說後面就加上「只是說說」。
這方面,英文里表達比漢語准確些。