那是比不少的錢英語怎麼翻譯
『壹』 英語翻譯:錢不是萬能的,但沒有錢是萬萬不能的
錢不是萬能的,但沒有錢是萬萬不能的的英文:money is not everything, but without money youcan do nothing
其他短語表達:
1、earn money賺錢
2、money supply貨幣供應量;貨幣供給
3、spend money花錢;破費
4、raise money集資;籌款;募捐
5、in the money價內;賭勝;獲獎;富裕;賺錢
money 讀法 英['mʌnɪ]美['mʌni]
n. 錢;貨幣;財富

(1)那是比不少的錢英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞語用法:
1、money的基本意思是「錢,貨幣」,包括紙幣和硬幣。money還可指某人所擁有的一切,即「財富,財產」。
2、money多用作不可數名詞,指多種貨幣時也可用作可數名詞,其復數形式為moneys,此時多用於指特種錢幣或數額較大的錢,或用於法律用語。在說「用錢買東西」時,常用介詞with。
詞義辨析:
coin, cash, money, currency組詞都有「(金)錢」的意思,其區別是:
1、coin指鑄造的硬幣。
2、cash特指立即可以兌現的現金或現款。
3、money錢的通稱,可以是硬幣可以是紙幣,也可指用作貨幣的其它物品。
4、currency指在流通中的貨幣,是全部流通中通貨的總稱,也可指紙幣。
『貳』 英語how much is it怎麼翻譯
首先總結下:這是詢問價格的句子。
意思是:這個東西多少錢。
知識拓展:
1.萬金油句式詢問價格
簡單句型How much + is + the/this/that 單數回答方式:
How much is…? —It's…
例如: —How much is it?
—It's seven dollars.
2.解讀語法:
2.1 當詢問單數物品時How much is the/this/that + 單數名詞,用指示代詞this/that(單數形式),固定回答方式:It』s + 數額。
例如:How much is the red T- shirt? 這件紅色的T恤衫多少錢?
It』s ten dollars. 十美元。
2.2 當詢問復數物品時How much are the / these / those + 復數名詞。固定回答方式:They』re + 數額.
例如:How much are the black shoes? 這雙黑鞋多少錢?They』re eight dollars. 八美元。
How much is it?
『叄』 多少錢英語怎麼說三種
」多少錢來「翻譯成英語是」自How much「。
以下是三種在英語中」多少錢「雙語用法例句:
1、如果你幫我,你要多少錢我都給。
譯文:Ifyouhelpme,I'llpayyouanything.
2、這個多少錢?
譯文:Howmuchisthis?
3、估算一下你一共有多少錢,看是否已經足夠了。
譯文:.

(3)那是比不少的錢英語怎麼翻譯擴展閱讀
How much和How many的區別:
how many:用來修飾可數名詞的復數,它的句式是:How many+復數名詞+一般疑問句+?
例句:
1、how much is this dress?
譯文:這個連衣裙多少錢?
2、how much are these desks?
譯文:這些桌子多少錢?
how much:用來修飾不可數名詞,表示數量,也可單獨使用。
例句:
1、How many apples do you have?
譯文:你有多少蘋果?
2、How many days are there in a year?
譯文:一年有多少天?
『肆』 74萬美元怎麼表達 英語翻譯里錢數字的表達用 美元符號$ 還是用dollars比較規范0.75dollar不用dollars
say total U.S. dollars seven hundred forty thousand only.
在表達中用dollars比$符號要規范,很多時候還是用文字表達比較好。
0.75 dollars 這個一內定要注意用復數。容讀成seventy five cents.
『伍』 錢怎麼用英語翻譯
錢在英語中翻譯為 "money"。
具體而言,"money" 可以指貨幣、金錢。例如,提及硬幣或紙幣時,可以說 "currency",而 "cash" 則特指現金。
"Money" 作為動詞時,通常表示「兌換」或「兌現」。例如,可以說 "convert money to euros" 或 "cash a check"。
"Fund" 是一個與錢相關的名詞,指的是資金或基金。在描述財務援助或投資時,經常使用到 "fund"。例如,「financial aid fund」 或 「investment fund」。
在英語俚語中,「oof」 也可以作為「錢」或「現鈔」的代稱,類似於中文中的俚語表述。
「Pocket」 是一個名詞,指代衣袋或口袋。在中文裡,用「口袋鼓鼓的」形容錢包里的錢多,英語中可以說「the pocket is full of money」。
