點匹配英語怎麼說及英文翻譯
A. 很相配的英文怎麼說
很相配的英文:Match well
match 讀法 英[mætʃ]美[mætʃ]
1、作及物動詞的意思是:使比賽;使相配;敵得過,比得上;相配;與…競爭
2、作不及物動詞的意思是:比賽;匹配;相配,相稱;相比
3、作名詞的意思是:比賽,競賽;匹配;對手;火柴
短語
1、football match足球賽;足球比賽
2、match with使和……相匹配
3、well matched相稱,相配
4、league match聯賽
5、no match for無法對抗
(1)點匹配英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
詞語用法
1、match的基本意思是「比賽,競賽」,多指網球、足球、高爾夫球等運動項目的比賽,主要用於英式英語,是可數名詞。
2、match也可指「對手」或力量、能力等能相抗衡的「敵手」,用於單數形式,其後多與介詞for連用。
3、match也可用於指「相似之物,相配之物」,用於單數形式,其後多與介詞for連用。
4、match也可作「婚姻」「婚姻對象」解,是可數名詞,可用單數形式,也可用復數形式。
5、match作「火柴」解,既可作可數名詞,也可作不可數名詞。是作「比賽,競賽」解的match的同形同音異源詞。
6、match可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語,也可接雙賓語,其間接賓語可轉化為介詞for的賓語。
詞彙搭配
1、arrange a match 安排比賽
2、break off the match 中斷比賽
3、broadcast match (電台,電視台)播放比賽
4、fight a match of 20 rounds (拳擊)打一場20個回合的比賽
5、hold a match 舉行比賽
B. 合適用英語怎麼說
那對你來說合適嗎的英文翻譯是Is that appropriate for you?
appropriate後可接介詞for或to,表示「…是恰當的」;appropriate還可用於虛擬語氣中。
appropriate的英式讀法是[ə'prəʊpriət ];美式讀法是[ə'proʊpriət]。
單詞於1520年左右進入英語,直接源自後期拉丁語的adpropriare:ad (去) + propriare (成為自有),意為將財產等占為己有。
作形容詞意思有適當的;相稱的。作及物動詞意思是佔用;撥出(款項)。
(2)點匹配英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
一、單詞用法
adj. (形容詞)
appropriate所表示的「恰當」指的是「非常匹配」,以至於看起來明顯屬於該人〔事物〕,而且這種適宜性常給該人〔物〕以一種優雅與魅力。
v. (動詞)
1、appropriate作動詞意思是「挪用;佔用」土地、房屋、傢具、款項等,尤指未經批准或非法挪用。
2、appropriate也可作「撥出」解,常指為某種用途撥出款項,後接介詞to表示「撥給…使用」,後接介詞for表示「撥作…之用」。
二、詞義辨析
adj. (形容詞)
appropriate, fit, proper, suitable
這組詞都有「適當的」「合適的」意思。其區別是:
1、proper強調經過判斷覺得是適宜的、合理的。
2、fit指適合某種目的、用途、條件、要求或某人有能力勝任某種工作或職務等。
3、suitable強調適合某種環境、情況或某種特殊需要。
4、appropriate除指某一事物符合一定的目的外,也可指人、物品、特徵、地方、時間等被社會公認為正確。
C. 匹配英語怎麼說
Match。
在英語中,「匹配」通常被翻譯為「Match」。這個詞在多種語境下都可以使用,具有廣泛的意義。
1. 基本含義:
「Match」最基本的含義是匹配、配對。它可以用在多種場景中,如計算機軟體的匹配、人們的配對,以及賽事中的對抗等。例如,在計算機科學中,軟體之間的兼容性常常被稱為「match」;在社交場合,人們可能會說兩個人很「match」,意思是他們很相配。
2. 其他相關表達:
除了基本的「匹配」含義,「match」在英語中還有其他常用表達,如「to match」表示相匹配或符合,「matchmaking」意為配對或牽線搭橋等。這些詞彙都圍繞「match」展開,表達相似的概念。
3. 語境中的應用:
在實際應用中,「match」的使用非常廣泛。例如,在談論體育賽事時,我們常說兩支隊伍進行「match」,意味著它們進行一場比賽。在談論顏色、質地或其他事物時,我們也會用「match」來表示它們是協調的或相似的。總體來說,「match」是一個非常實用和靈活的詞彙,可以在多種語境下使用。通過了解和掌握這個詞彙,可以更好地理解和運用英語表達。
綜上所述,「匹配」在英語中的翻譯是「Match」,這是一個非常常見且實用的詞彙,在多種語境下都有廣泛的應用。
D. 斑點 英文怎麼說
「斑點」的英語翻譯
spot 點,現場,斑,斑點,處,污點
speckle 斑點,斑,褐斑,小斑點
fleck 斑點
speck 斑點,點,斑,點子
stain 污點,斑點,瑕
mark 標記,馬克,標志,標識,記號,斑點
mottle 斑點
blot 斑點,污痕,恥辱,瑕,墨點兒
E. 「點餐」用英文怎麼說
在英語中,「點餐」對應的詞彙是「order」,發音為英[ˈɔ:də(r)] 美[ˈɔ:rdə(r)]。它既可以用作名詞,也可以用作動詞。作為名詞時,「order」可以表示秩序、命令、次序、規則或制度;作為動詞時,則意為命令、訂購或整理。例如,在餐廳場景中,顧客會說「I』d like to order a beef steak, please.」(我想要點一份牛排。)
「order」的用法十分廣泛,它還有現在分詞形式「ordering」,過去式和過去分詞形式均為「ordered」。使用時,可以根據具體語境選擇合適的時態和形式。
例如,表達「他正在整理他的書架」可以翻譯為「He is ordering his bookshelf.」,而「她已經訂購了兩張電影票」則可以翻譯為「She has ordered two movie tickets.」。
在不同語境下,「order」還可以有其他延伸含義。例如,在商業環境中,「order」常常用於指代訂單,即客戶對商品或服務的正式請求,如「我們已經收到了你的訂單」可以翻譯為「We have received your order.」。
此外,「order」還經常被用於表示「命令」或「指示」。比如,「老師命令學生保持安靜」可以用英語表達為「The teacher ordered the students to be quiet.」。
綜上所述,「order」一詞在英語中的應用非常廣泛,不僅限於「點餐」這一特定場景,還涵蓋了多種含義和用法,體現了英語詞彙的豐富性和靈活性。