華人怎麼翻譯英語
1. 中國話的英文,中國話的翻譯,怎麼用英語翻譯中國話
Chinese 英來[ˌtʃaɪˈni:z] 美[tʃaɪˈniz, -ˈnis]
n. 中文; 漢語; 華人源; 中國人;
adj. 中國的; 中文的; 中國人的; 中國話的;
[例句]The new design compromises the merits of Chinese and Western styles.
這個新設計融合了中西式的優點。
2. chinese怎麼讀的
chinese英式讀法[ˌtʃaɪˈni:z],美式讀法[tʃaɪˈniz, -ˈnis]。
字詞解釋:
n.中國人;華人;中文;漢語。
adj.中國的;中國人的;中國話的;中文的。
英語翻譯成漢語小技巧:
在英譯漢過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子由於英漢兩種語言的表達方式不同,不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之後,才能使譯文顯得通順、自然;對詞類轉譯技巧的運用須從四個方面加以注意。
例如轉譯成形容詞。英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉譯成漢語中的形容詞。另外,當英語動詞需要轉譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉譯成漢語中的形容詞。
3. chinese是什麼意思(chinese是什麼意思中文翻譯成)
1. "Chinese"的意思是指與中國相關的,或是與中國有關的特徵。
2. 作為形容詞,"Chinese"發音為[?t?a??ni?z],在英式英語和美式英語中相同,意思是「中國的」,也可以用來形容與中國有關的事物。
3. "Chinese"用作名詞時,通常指的是「中國人」。
4. 它也可以用來指代華裔,即有中國血統的人。
5. 同樣,它描述的是華人,也就是任何種族的中國人。
6. 當涉及到語言時,「Chinese」可以指「中國話」或「漢語」。
7. 它還可以指「中文」,這是中國官方語言的另一種說法。
8. 在不同情境下,「Chinese」的用法可能不同。例如,當表示中文時,可以說「Translate the following paragraphs into Chinese.」,意為「將以下段落譯成中文。」
9. 當指代漢語時,可以說「The names are direct borrowings from the Chinese.」,意為「這些名稱是直接從漢語中借用的。」
10. 當用來指代中國人時,可以說「Every Chinese loves China.」,意為「每一個中國人都會愛中國。」
11. (3)華人怎麼翻譯英語擴展閱讀:詞根詞綴:「-ese」是一個後綴,用於形容詞和名詞,表示與某個國家或地區有關,例如「Chinese」表示中國的,「Japanese」表示日本的,「Portuguese」表示葡萄牙的,「Vietnamese」表示越南的。
4. 華人用英語怎麼說
問題一:中國人和華人怎麼用英語表達啊? 現在,華人和中國人都是一樣的意思。
不過,「華」比「中國」早。「中國人」有點政治意味,但是「華人」比較有歷史文化感。
但是,你更外國人說你是什麼的時候,就說你是Chinese。不要去給他們解釋,因為弗們也不會懂。到最後,你到底是哪兒的他們都是不清楚。
問題二:「中國人」用英語怎麼說 Chinese
['t?ai'ni:z]中國人,中國的,中文
China
中國
例:
Japanese
日本人,日本的,日文
Japan
日本
American
美國人,美國的,美語
America
美國
Australian
澳大利亞人,澳大利亞的,澳大利亞語
Australia
澳大利亞
・・・・・・
問題三:「華人,華僑」怎麼譯成英文? 華人與華僑的概念是不一樣的,譯法也不同:
「華人」是:a Chinese with foreign nationality
「華僑」是:an overseas Chinese
比如:「美籍華人」是:an American Chinese
而「中國籍美國人」則是:川 Chinese American
問題四:「海外華人」用英語怎麼說 overseas Chinese
祝你學習進步,更上一層樓!請記得採納,謝謝!(*^__^*)
問題五:全球華人用英語怎麼說? Chinese all over the world
問題六:「美籍華人芹岩」用英語如何表達? 華籍美人:American Chinese
American Chinese則是指那些暫時居罩首悉住在美國(如駐美記者,外交官等)的中國人
美籍華人即華裔美國人。美籍華人是指原來具有中國國籍的由於歷史、生活等原因而加入美國國籍(放棄中國國籍)的人或指具有華人血統的美國籍公民。美籍華人是全球華人群體的一部分。其中包括美國籍台灣人、美國籍華裔新加坡人以及從世界上其他國家移民到美國並加入美國國籍的華裔物乎。2007年美籍華人總數有3,538,407,占亞裔美國人口的23.3定,美國總人口的1%,高於其他亞裔在美國所佔的比例。
問題七:你是中國人嗎 用英語怎麼說 are you Chinese
問題八:「澳籍華人 」用英語怎麼翻譯? 1.Chinese Australian
2.Chinese
3鄲cultivate
5. 涓鍥戒漢鑻辮鎬庝箞璇
I#39ve an idea that she likes him better than anyone else鎴戞湁涓鎰熻夛紝姣旇搗鍏朵粬浜哄ス鏇村枩嬈浠朤he fact that you haven#39t got these qualifications doesn#39t necessarily mean you won#39t be able to enter the錛汣hinese 鏄涓鍥戒漢瀵瑰簲鐨勮嫳鏂囧崟璇嶏紝棣栧瓧姣嶅簲璇ュぇ鍐欙紝鍗曞嶆暟閮芥槸榪欎釜璇嶃
Chinese錛岃嫳 #716t#643a#618#39ni#720z錛岀編 #716t#643a#618#39ni#720zn 涓鍥戒漢奼夎 adj 涓鍥界殑涓鍥戒漢鐨勬眽璇鐨 鍚嶈瘝澶嶆暟 Chinese 渚嬪彞鎴戞槸涓鍥戒漢錛屾垜鍜屾垜鐖舵瘝浣忓湪涓璧稩錛汣hinese #39t#643ai#39niz涓鍥戒漢錛屼腑鍥界殑錛屼腑鏂 China 涓鍥姐
涓鍥戒漢Chinese 鍗庝漢Ethnic Chinese錛屽嵆鈥滀腑鍗庝漢鈥濈殑綆縐板崕浜哄湪鍙や唬鏄鎸囨眽鏃忥紝鑷寵繎浠f寚鍏ㄤ綋涓鍗庢皯鏃忔垚鍛橈紝鏃㈡寚鍖呮嫭嫻峰栧崕渚ㄥ湪鍐呯殑鍏ㄤ綋浜斿嶮鍏姘戞棌鎴愬憳緇熺О涓哄崕浜衡滃崕鈥濇槸涓鍥界殑鍙ょО錛屼腑鍥藉彜浠e緢鏃╁氨鎶婂瘎灞呬粬涔$殑鍗庝漢縐頒負錛涗腑鍥界殑涓鍥界殑鎴栦笌涓鍥芥湁鍏崇殑錛屼腑鍥戒漢鐨勶紝涓鍥借璦鐨勬垨涓鍥芥枃鍖栫殑 Chinese npl ChineseabbrChin澶嶆暟 ChineseabbrChinA native or inhabitant of China涓鍥戒漢鐢熼暱鎴栧眳浣忓湪涓鍥界殑浜 A person of Chinese錛涗腑鍥戒漢鍚嶅瓧鐨勮嫳鏂囧啓娉曪紝灝辨槸鐢ㄥ幓澹拌皟鐨勬眽璇鎷奸煶鐢變袱閮ㄥ垎緇勬垚濮撳湪鍓嶏紝鍚嶅湪鍚庡撳拰鍚嶅垎寮鍐欙紝濮撳拰鍚嶇殑寮澶村瓧姣嶅潎澶у啓鍚嶅瓧濡備笉鏄鍗曞瓧錛屽垯鎸ㄧ潃鍐欙紝涓嶇暀絀烘牸渚嬪瓙濡備笅1涓や釜瀛楃殑鍚嶅瓧姣斿傜帇綰㈠氨搴旇ュ啓Wang銆
Chinese 榪欐槸涓涓涓撴湁鍚嶈瘝錛岃佸ぇ鍐欒繖涓璇嶅彲浠ユ寚涓鍥戒漢涓鍥界殑涓鍥戒漢鐨勶紱ChineseChina鎸囩殑鏄涓鍥介櫠鐡鋒渶鍒濈殑縐板懠鏄鈥淐hinaware鈥濓紝鐩磋瘧涓鍥界摝闄剁摲浜у搧錛屽彜縐扮摝鍣ㄥ彜鏃跺嚒浠ュ湡鐑у埗鎴愮殑闄跺湡鍣ㄧ毧錛岀殕鍙縐扳滅摝鈥滳hina鏀懼湪ware涔嬪墠錛屽彲鐭China鍒濇棤鐡峰櫒涓涔変粠瑗挎柟璇璦婕斿彉鍘嗗彶浠ュ強涓瑗挎柟鏂囨槑錛汣hinese 鑻 #716t#643a#618#712niz 緹 t#643a#618#712niz錛 #712nisn涓鏂囨眽璇鍗庝漢涓鍥戒漢 adj涓鍥界殑涓鏂囩殑涓鍥戒漢鐨勪腑鍥借瘽鐨勶紱涓轟簡琛ㄧず鎴戞槸涓鍥戒漢鍙浠ユ湁寰堝氱嶈存硶姣斿傛垜鏄涓鍥戒漢錛屾垜鏉ヨ嚜涓鍥界瓑絳夊瑰簲鐨勮嫳鏂囩炕璇戜笉鍚岋紝浣嗛兘鍙鐞嗚В涓烘垜鏄涓鍥戒漢I am Chinise鎴戞槸涓鍥戒漢I come from China鎴戞潵鑷涓鍥絀 am a Chinese鎴戞槸涓涓涓鍥戒漢I錛汣hinese People Chinese涓鑸鎸囧悕璇嶆眽璇錛屼腑鏂囥
chinese english錛岀涓涓瀛楁瘝瑕佸ぇ鍐欙紱I am Chinese 鑻辨枃鍙戦煶a#618 #601m #716t#643a#618#712ni#720z涓鏂囬噴涔夋垜鏄涓鍥戒漢 渚嬪彞Are you American錛 No錛 I am Chinese浣犳槸緹庡浗浜哄悧涓嶏紝鎴戞槸涓鍥戒漢璇嶆眹瑙f瀽Chinese 鑻憋紱Chinese 涓鍥戒漢錛屼腑鍥界殑錛屼腑鍥借瘽錛涗腑鍥戒漢鐨勮嫳鏂嘋hinese Chinese 璇繪硶 鑻 #716t#643a#618#712niz 緹 t#643a#618#712niz錛 #712nisn涓鏂囨眽璇鍗庝漢涓鍥戒漢 adj涓鍥界殑涓鏂囩殑涓鍥戒漢鐨勪腑鍥借瘽鐨 1鐭璇璫銆
6. 中國國籍,英文是china還是chinese
中國國籍,英文是chinese.
Chinese 並不單單代表中國, China則是「中國」的意思。因為這個單詞既代表中國的,又可以代表中華的。所以「Chinese Taipei」,在中國大陸被稱為中國台北,在台灣,港澳及海外華人地區被稱為中華台北。
(6)華人怎麼翻譯英語擴展閱讀:
後綴演變:
Chinese,這些形容詞格式,是源自古英語的構詞法。
在古英語中,名詞的變格(declension)中分為三類,強變格,包括一切詞干以母音結尾的詞;弱變格,包括一切以輔音-n結尾的名詞;小變格,包括所有詞干以其他輔音結尾的詞。古英語名詞的變格包括主格、生格(類似於現在的所有格)、與格、賓格和工具格。
所以,China(在英文中最初的拼寫是Cin、Chin,來源於拉丁文的Sina)、Japan、Sweden、Den(丹、丹麥)這些名詞屬於弱變格,需要加-ese變為生格,Chinese,Japanese,Swediese(後演變為Swedish)、Denese(後演變為 Danish)。
Korea、Norwege(挪威)的詞干以母音結尾,屬於強變格,需要加-n變為生格,Korean,Norwegian。當然,有些地名的古代拼寫和現代拼寫不一樣,這一點需要加以注意。
還有,古英語的語法和現代英語有很大的區別。比如說,在古英語中,名詞分為陰性、陽性、中性,需要注意的是,這里的性是語法性別,不是自然性別。
以母音a結尾的詞是陽性,比如「mona」(月亮),以e結尾的詞是陰性,比如「sonne」(太陽)。妻子「wif」是中性,女人「wifman」是陽性,因為詞尾後綴man是陽性。這是名詞的性。
7. chinese怎麼翻譯成英語呢
chinese英文翻譯:
n.中國人;華人;漢語;〈非正式〉中國餐館
adj.中國的;中華民族的;中文的
中文名稱
As for aChinesestudent,hismother tongueisthemainfactor tointerferewith his learningEnglishpronunciation.
在英語學習中,學生母語的干擾是其正確掌握英語語音的主要障礙。
擴展:
China和Chinese的區別:
China是名詞,指中國;在「C」小寫時china是指瓷器。
Chinese作名詞時指中國人,漢語;作形容詞時指中國的,中國人的。