帶著這個問題翻譯成英語怎麼說
① 讓我們討論一下這個問題。 英語怎麼說
你好。讓我們討論一下這個問題 翻譯成英語是:Let's talk about this question.
——————希望幫到你,滿意請採納。
② ①我有個問題,問題不大,翻譯成英語。
i have a problem ,the problem is not big
滿意請採納
③ 對於這個問題,英語怎麼翻譯
We must have conceptual knowledge to face the question. 或
We should face the question with conceptual knowledge.
④ 關於這個問題,不同的人有不同的觀點。用英語怎麼說
關於這個問題,來不同源的人有不同的觀點。用英語表述:Different people have different views on this issue;
如果先行詞是指人的不定代詞someone,anybody等作先行詞,作主語用who,作賓語用whom。作主語用who;
在這里不能用that,先行詞是物才用that。 還有一種情況先行詞即指人又指物,用that。
(4)帶著這個問題翻譯成英語怎麼說擴展閱讀:
一個句子跟在一個名詞或代詞(先行詞)後進行修飾限定(對詞句進行補充、修飾、限定,進而使原句內容更完整),就叫做定語從句。按語法句式,定語從句在整個句子中做定語的成分。被修飾的詞叫先行詞。定語從句不同於單詞作定語的情況,它通常只能放在被修飾的詞(即先行詞)之後。
定語從句由關系詞(關系代詞、關系副詞)引導,關系代詞、關系副詞位於定語從句句首。
⑤ 英語to work through problems怎麼翻譯
to work through problems的中文翻譯是解決問題
重點詞彙:problems
詞語分析:
音標:英 [ˈprɒbləmz] 美 [ˈprɑbləmz]
n. 問題;難題(problem的復數)
短語:
dealing with problems 處理問題
existing problems存在的問題;現有問題;存在理由
例句:
Do you really have a jillion problems?
你真的有數不過來的問題嗎?
His optimism blinded him to many problems.
他的樂觀態度使他對許多問題視而不見。
We have to reckon with many problems.
我們必須考慮到許多問題。
近義詞:
n. 問題;難題(problem的復數) questions,issues
⑥ 「這個用英語怎麼說」 翻譯英語
這個問題在英語中可以表達為「What's this in English?」如果你想要更具體地詢問某物的英文名稱,可以根據上下文進行調整。例如,如果你指著一個物品並詢問其英文名稱,可以說「What's the English name for this?」或者更簡單的「What』s this called in English?」
在日常對話中,人們經常會遇到需要將中文詞彙翻譯成英文的情況。比如,當你想要教一個外國朋友認識一些中文詞彙時,你可能會問「這個用英語怎麼說?」或者「這個東西的英文是什麼?」
此外,如果你正在學習英語,遇到一些中文表達的翻譯問題,你也可以使用類似「What's this in English?」這樣的表達來尋求幫助。這種表達方式簡潔明了,適用於多種場景,比如在課堂上、日常交流中或是通過搜索引擎查找翻譯。
值得注意的是,在不同的語境下,「this」可以指代具體的事物、概念或是抽象的事物。因此,根據你所指代的具體內容,你可能需要調整你的表達方式。例如,如果你想詢問一個物品的英文名稱,你可以說「What』s this object called in English?」如果你想要了解一個概念的英文說法,你可以問「What』s this concept in English?」
總之,「What's this in English?」是一個非常實用且簡潔的表達方式,可以廣泛應用於各種需要翻譯或詢問英文名稱的情境中。
⑦ 問題的英語怎麼說
當涉及到用英語表達「問題」時,我們有多種選擇。"Question"是最直接的翻譯,但英語中還有其他詞彙可以傳達不同的含義。例如:
- Matter: 這個詞較為寬泛,通常用於指代人們日常關注和討論的話題,不強調具體的問題點。
- Issue: 更多用於指那些在討論或爭論中被廣泛關注的問題,強調的是有爭議或需要群體共識的問題。
- Problem: 它特指那些客觀存在的、難以解決或理解的難題,強調問題的復雜性和挑戰性。
因此,選擇哪個詞彙取決於你想要強調的問題類型和上下文。如果你是在討論日常話題,"matter"可能是合適的選擇;如果是涉及有爭議的話題,"issue"更為恰當;而面對復雜需要解決的難題,"problem"最為貼切。"Question"則適用於任何需要回答或探討的情況。