好了不多說了英語怎麼翻譯成英文
① 【老馬說英文】英文的「好」怎麼說(↑)求答案
首先我要先自我懺悔一下,年底的確工作稍微忙一點,特別是還有活動上線。不得不說,其實還是有時間給大家寫一些東西的,可是多少有一些偷懶。希望這篇文字對大家的英文學習能有所幫助,還希望大家一如既往的支持。祝諸位新年快樂,萬事如意。閑言少敘,書歸正傳……
我還是那個辦法——請大家拋棄中文,用英文的語音語境來理解英文,而不是把英文翻譯成中文來記憶。今天我所要講的就是中文「好」這個字,在英語口語中的應用。
「好」是一個很籠統的概念,中文中「好」的同義詞很多——在稱贊朋友事情辦得「好」你可以說「牛B」「給力」;在稱贊同事或者同學的演講或表演得「好」,你可能會說「精彩」「完美」「真棒」;在別人徵求你是否滿意或是否同意,代替「好」你可能會回答,「成」 「靠譜」;表達最近身體很好,你可能會說「還不錯」。英文中也會有這么多「好」的同一次嗎?英文中的好不就是OK/fine/good/great,撐死了還有個perfect嗎?同學,差得遠呢。
據不完全統計,我接觸的英國人在不同地域,不同場合,所說得「好」就有(字母順序)
brilliant/distinction/excellent/fine/fantastic/fabulous/
good/great/incredible/OK/outstanding /perfect/
remarkable/splendid/superior/well/wonderful/terrific,今天老馬我就來為大家詳解一下這些好的用法及適用場合。
最常見的Excellent/ Fine/OK/Good/Great/well個人以為,面對這五個詞的時候,我會先把Excellent/OK/Good/Great這四個摘出來,因為它們都經常出現在作業、工作等的評述性文字上,比如說:
老闆或老師聽了你的表述後,可能會表揚你說:「what a great idea」 「Excellent work」,「Good job」,同事可能會說你是「An OK fellow」。雖然同樣為「好」的英文代名詞,但是程度卻是不一樣的,如果要排序的話我想應該是這樣的:
特別要注意的是OK是一個相當口語化的詞,所以並不建議大家在口語考試中適用,且美語系用的多一點,英語系用的要少。
Good/Excellent是很可能會出現在評分表上的,比如說剛及格是Pass,良good,優Excellent。可是在英倫地區的畢業卻用的是另外一套系統,代表的不僅僅是成績,還有榮譽:Pass, Merit, Distinction代表該學生成績平平,成績良好和成績優秀。如果你可以在學院以成績第一的身份畢業,那麼你將拿到Excellent with Distinction的特殊頭銜,畢業的時候也會是第一個走上去被「摸頂賜福」+代表學生講話的一個!
雖然都表示非常好,但是Great,Excellent,outstanding還是有細微差別的,Excellent表示的是接近於完美的好,outstanding可以說好的超乎尋常,Great雖然也很棒,但是跟著兩個詞比起來就略微遜色了。偶爾Great也會當反語使用,比如說你跟你老娘匯報你今天被老師罵的很慘,明天邀請她去學校,老娘很可能會憤憤地來一句:「Great!」用中文翻譯就是「瞧你乾的這好事兒」被困在電梯里,也可能會有人抱怨:「Great!」代表的是「這下好了」!
老馬特別提示:Great是一個相當給力的詞,不僅可以表示程度上的好、偉大,更可以表示數字、體積、程度上的巨大。更主要的是它是formal的象徵,比如說在雅思寫作中,個人不建議用a lot,而改用a great deal。請大家在背單詞的時候一定要注意這些細節,不要輸在起跑線上。
接下來我們再來說一下Fine和wellFine本身的意思有很多,比如說細的、小的,但是最常見的就是在別人問,「how r u doing」,你回答「I am fine」——我很好。這可以說是最常見的問候與回答。對於fine這個詞給我印象最深的解釋,便是電影Italian Job中的一段。
FINE = Freaked Out + Insecure + Neurotic + EmotionalFine = 驚恐的 + 不安的 + 精神緊張的 + 情緒化的,之所以這樣說的原因,是「I』m fine.」這句話太百搭了,就像是隨口答音,不假思索,敷衍,缺少任何實質性的言語。個人覺得出於禮貌,在I』m fine之後,請再加入一些個人近況的敘述,在表示尊重的同時,拉近了彼此的距離。
② 有沒有一種軟體就是我說中文就能立刻翻譯成英文,最好是語音的
1.Talk To Me Cloud :非常給力的一款語音翻譯軟體,能識別包括中文在內的15種語言,並且能輸出30種語言的語音片段,你只需要輕輕一按或者手動輸入字元就能開始翻譯並輸出語音欄位。
(2)好了不多說了英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀:
網路翻譯是網路發布的在線翻譯服務,依託互聯網數據資源和自然語言處理技術優勢,致力於幫助用戶跨越語言鴻溝,方便快捷地獲取信息和服務。
網路翻譯支持全球28種熱門語言互譯:
包括中文(簡體)、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、義大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛維尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文(繁體)等,覆蓋756個翻譯方向。
「世界很復雜,網路更懂你」,網路翻譯擁有網頁版和手機APP等多種產品形態,此外還針對開發者提供開放雲介面服務,日均響應上億次翻譯請求。
除文本翻譯外,結合用戶多樣性的翻譯需求,推出網頁翻譯、網路釋義、海量例句、權威詞典、離線翻譯、語音翻譯、對話翻譯、實用口語、拍照翻譯、AR翻譯、趣味配音等功能。
同時還針對對譯文質量要求較高的用戶,提供人工翻譯服務,讓用戶暢享每一次翻譯體驗。
2013年2月28日,結合移動手機使用場景,網路翻譯正式推出Android手機客戶端,2013年3月7日,正式發布iOS手機客戶端。
2015年5月,發布神經網路翻譯(NMT)系統,是世界上首個互聯網NMT線上產品。
2015年6月,發布手機端離線NMT系統,支持中英日韓等多種語言。
2016年7月5日,網路人工翻譯正式發布,為用戶提供付費的精準人工翻譯服務,致力於更全面地滿足不同場景下用戶的翻譯需求。
2016年9月,網路人工翻譯正式全流量上線。
網路翻譯APP是一款集翻譯、詞典、海量例句等功能於一身的移動應用。
支持28種熱門語言,756個翻譯方向服務,收錄近千萬條權威詞條和海量例句,整合語音翻譯、離線翻譯、對話翻譯、實用口語、拍照翻譯等功能,能夠隨時隨地便捷地滿足用戶的翻譯需求,是用戶生活、旅遊、學習不可或缺的最佳幫手。
受到中國、英國、日本等國各大應用商店熱門應用推薦,是Android端首款支持多語種離線翻譯的軟體。
【主要功能】
高質量多語種互譯:支持28種熱門語言,包含中、英、日、韓、泰、德、法、葡等,口語和旅遊領域翻譯質量遠超業界水平,覆蓋熱門語種發音服務。
對話翻譯:與外國人無障礙實時溝通,支持中、英語音輸入。
離線翻譯:下載英語、日語、韓語離線翻譯包後無需聯網即可翻譯。
海量權威詞典:收錄權威柯林斯詞典,覆蓋30萬本地詞條,無需聯網即可查看專業詞典釋義,另外覆蓋500萬雲端詞條,聯網狀態還提供網路釋義、同反義詞、例句、中中釋義和英英釋義等。
拍照翻譯:支持長句、單詞翻譯、菜單和實物四種場景的翻譯,無需輸入,拍照或對准單詞即可獲取譯文。
(1)長句翻譯:支持中、英、日、韓、德、意等10種語言的文字識別。
(2)單詞翻譯:手機對准英文單詞,即可快速獲取釋義。
(3)菜單翻譯:出國旅遊輕松點餐,對准菜單拍照立現翻譯結果,支持中英互譯。
(4)實物翻譯:拍攝人或物體,即可識別並給出相應的翻譯結果。
實用口語:覆蓋日本、韓國、美國出境游多種常用場景的雙語例句,支持離線發音。
精選推薦:提供網路翻譯獨家整理編輯的雙語文章、視頻、音頻內容,豐富閱讀體驗。
語速可調節:設置可調節語速,自定義發音的快慢。
人工翻譯
網路機器翻譯致力於為廣大互聯網用戶提供實時便捷的免費翻譯服務,滿足用戶日常溝通等基本翻譯需求。
然而,伴隨著中國社會的發展,國際間經濟文化交流的不斷深化,跨語言溝通變得越發緊密,用戶對翻譯的精準度提出了更高的要求。
尤其是針對企業合作、學術交流、論文出版等對譯文專業性要求極高的領域,簡單的機器翻譯結果已無法滿足這類用戶的精準翻譯需求。
為了更好的解決這一問題,網路翻譯攜手中國外文局新譯網,聯合推出了網路人工翻譯平台。
2016年7月5日,網路人工翻譯正式發布,為用戶提供付費的精準人工翻譯服務,致力於更全面地滿足不同場景下用戶的翻譯需求。
2016年9月,網路人工翻譯PC端正式全流量上線。
2018年2月,網路翻譯APP端正式上線人工翻譯。
參考資料
網路-網路翻譯
③ 「那好吧」用英文怎麼說
「那好吧」英語可以說:"OK/That's OK./All right."
例句:
1、JERRY : Alright. Asas you're okay. Because I't stop thinking about her.
傑瑞:好吧,只要你沒問題,因為我現在可是沒有一刻不想她啊。
2、Alright everybody, give it up for the Backstreet Boys!
好吧,大家都為後街男孩鼓掌!
3、"OK, whatever you say," he had agreed peaceably.
「好吧,你說什麼都行,」他和氣地同意了。
4、That's OK. A lot of people are just learning about him.
好了,就這么多。現在也有很多人都在向他學習。
5、That's OK. We can alter them for you.
好吧。我們可以替你修改。
(3)好了不多說了英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀
相關句子:
①All right, I』ll do it, if you insist.
好吧,如果你一定要我干這事,我就去干。
②All right, so suppose this is the time and place.
好吧,那麼假設現在是那個時間和地點。
③OK.We can agree on that.
好吧,我們可以同意那一點。
④ 我好了很多 用英語翻譯
那就 I feel quite a lot better now.
⑤ 請問我英語不好,更別說日語。請翻譯一下
我的英語不太好,更別提日語了。
這句話翻譯成英文是:"My English is not very good, let alone Japanese."
在詳細解釋之前,我們先了解這句話的含義。原句表達了說話者對自己英語能力的不自信,同時暗示了對日語的掌握程度更低。
"我的英語不太好"這句話,翻譯為"My English is not very good",直接表達了英語能力有限的意思。而"更別提日語了"則翻譯為"let alone Japanese",這個短語在英文中常用來表示「更不用說」的意思,正好對應了原句的含義。
所以,整個句子的翻譯既保留了原句的意思,也符合英文的表達習慣。這樣的翻譯既簡潔又明了,能夠讓英文讀者准確理解原句的含義。
⑥ 請別說話了,好嗎謝謝,真的別再說話了,我不想再說英語了。怎麼說
好,這個這句話要把變成英文的,這個其實很簡單的,我來幫你把它翻譯成英文哈 希望採納 。Would you stop talking, please? Thank you, really stop talking. I don't want to speak English anymore.