淚點用英語怎麼翻譯成英文
① 「生活不止眼前苟且,還有詩與遠方」的英文版是什麼
生活不止眼前苟且,還有詩與遠方。
英文翻譯:Life is not just about survival, but poetry and distance.
這句話出自《高曉松184天監獄生活實錄:人生還有詩和遠方》。
原文摘錄: 「我媽說生活不只是眼前的苟且,還有詩和遠方。我和我妹妹深受這教育。誰要覺得你眼前這點兒苟且就是你的人生,那你這一生就完了。」
「生活就是適合遠方,能走多遠走多遠;走不遠,一分錢沒有,那麼就讀詩,詩就是你坐在這,它就是遠方。越是年長,越能體會我媽的話。 我不入流,這不要緊。我每一天開心,這才是重要的。」
(1)淚點用英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀:
創作背景以及含義:
高曉松創作了《生活不止眼前的苟且》,他寫這首歌的契機源自他母親曾說過的一句話:「生活不只是眼前的苟且,還有詩和遠方的田野。你赤手空拳來到人世間,為找到那片海不顧一切。」
《生活不止眼前的苟且》這首歌之所以會爆紅,正是因為它契合了人們心中對詩意的嚮往,擊中了人們心底最柔軟的那根神經。
很多人認為眼前的生活是「苟且」的,而遠方有「詩和田野」,殊不知,詩意就蘊含在點滴的生活之中。換句話說,如果你過不好眼前的生活,即使到了遠方,迎接你的依然是苟且。
歌曲鑒賞:
《生活不止眼前的苟且》旋律、歌詞給人一種朗朗上口的、熟悉的感覺,雖然並非高曉松和許巍最好的作品,但它可能是最適合大眾的,而且繼承了高曉松一貫的傳統。副歌被人津津樂道的歌詞非常容易製造話題,精準地擊中了現代人對自己現狀不滿,更多寄希望於未來的軟肋和淚點。
《生活不止眼前的苟且》歌詞如現代詩一般,加之三段故事,滿滿的情懷,配以許巍略帶沙啞而溫暖的嗓音,讓人淚如雨下,感覺年少時滿滿的回憶瞬間涌過來。
參考資料來源:網路-生活不止眼前的苟且