是你怎麼翻譯成英語
A. 「一個是我,一個是你」用英文怎麼說,「One is I one is you」 翻譯的太生硬,有沒有更好地
One is me, the other is you. (一個是漏明我,另一個是你)
the other適用於兩者之間巧消;anther適用於三者或三者以上事孝搜知物間
B. 這個是你用英語怎麼說
It's you yourself.
——這個是你!
C. how are you!翻譯成中文是問候語你好的意思,那麼「怎麼是你」翻譯成英語應該怎麼說
how are you
how old are you
how do you do
D. 用英語說「又是你」,或者「怎麼又是你」怎麼說
"It's you again."或"Why it's you again?"
當你想要表達“又是你”或者“怎麼又是你”的意思時,英文中常用的表達方式是"It's you again." 或者 "Why is it you again?" 這兩句話都能傳達出對再次出現的人或事物的驚訝或不滿。
詳細解釋如下:
一、基本表達
* "It's you again." 這句話意味著某人或某事物再次出現,讓你覺得有些意外或是規律性的重復讓你產生了某種情感。這是一種比較直接的表達方式,表示對再次出現的某人感到驚訝或不滿。
二、情感色彩
* 當我們感到驚訝或不滿時,這種表達可以傳達我們的情感。有時,這種重復出現可能是好事,比如老朋友重逢;但有時也可能是壞事,比如反復出現的問題。無論是哪種情況,"It's you again." 都可以表達出這種情感。
三、"怎麼又是你"的翻譯
* "怎麼又是你"是一種更帶有情感色彩的表達方式,意味著對於某人的再次出現感到驚訝甚至不滿。在英文中,"Why is it you again?" 是一種較為接近的表達方式,其中的"Why"強調了驚訝或不理解的情感。
四、語境的重要性
* 在使用這些表達方式時,語境非常重要。在不同的情境下,這句話可能帶有不同的情感色彩。在朋友間,這可能只是一種戲謔;但在工作中,它可能表示對某種情況的不滿。因此,語境決定了這句話的具體含義。
總的來說,"It's you again." 和 "Why is it you again?" 這兩句話在英文中都能有效地傳達“又是你”或“怎麼又是你”的意思,但使用時需要根據語境來判斷其具體的情感色彩。
E. 「怎麼是你」翻譯成英語怎麼說
How are you? 這句話在英語中通常用來問候他人,詢問對方的近況,而「怎麼是你?」這句話則是在意外或驚訝時對某人的出現表達不解或驚訝之情。因此,若要將「怎麼是你?」翻譯成英語,可以表達為「Surprised to see you!」或「Unexpected to see you!」。
同樣地,how old are you? 是詢問對方年齡的標准表達。而「怎麼老是你?」這句話則是在表達一種厭煩的情緒,意指總是你被選擇或總是你出現。如果要將其翻譯成英語,可以表達為「I'm fed up with you always being the one!」或「You're always the one, why not someone else?」。
在不同的語境下,「怎麼是你?」和「怎麼老是你?」可以有更豐富的表達方式。例如,「Surprised to see you again!」或「I didn't expect you to be here again!」可以用來表達再次見到某人時的驚訝。而「I'm tired of seeing you all the time!」或「You're always the one, why not give someone else a chance?」則可以用來表達一種厭煩的情緒。
值得注意的是,盡管上述翻譯在某些情況下是合適的,但在實際使用時還需考慮具體語境和文化差異。例如,在正式或禮貌的場合,直接表達驚訝或厭煩可能不太合適,可以採用更加委婉的方式。
在日常交流中,表達情感和情緒時,選擇合適的詞語和表達方式至關重要。不同的詞彙和語氣可以傳達出截然不同的情感色彩,因此,在學習和使用英語時,不僅要掌握基本詞彙和句型,還要注重情感表達的准確性和適宜性。
F. 「怎麼是你」翻譯成英語怎麼說
樓主太可愛了。「怎麼」在這里不就是「為什麼」的意思嘛?
2樓的翻譯是正解:怎麼(為什麼)是你?
5樓的翻譯是:怎麼(為什麼)老是你?
G. 怎麼是你 怎麼老是你 這兩句話用英文怎麼翻譯不是how are you how old are you
how are you ? 是「你好」
how old are you ? 是「你多大了」
因為分別來看單詞的意思,how是「怎麼,怎麼樣」 old是「老的」
因此版有些人開玩權笑,就把上面分析的兩句話 翻譯成了 怎麼是你? 怎麼老是你?
明白了嗎?
如果真正想表達這兩句話,你可以這樣說
「怎麼是你?」 Why is you?
「怎麼老是你」 Why is you again?