英語學多久能做翻譯成英文怎麼說
① 英語零基礎想自學達到翻譯水準。要怎麼學大概需要多久成人公共英語多少級跟英語8級一樣求專業人士
一般規律,學任何外語,至少5到8年,才不過中級水平,也就是聽讀1萬單詞,說寫不超過5千。
這樣的,達不到英美人的日常對話水平。因為有種說的是自幼就會的,只能做到談論自己直接用英語英文學會的東西。比如用英文學了物理,可以談論物理,而已。如果摻和了漢語,難度就會更大。零基礎想要達到翻譯水準建議報個英語培訓機構會比較快點,推薦選擇美聯英語。美聯英語採用混合式教學模式,線上線下為學員創造語言環境,混合式教學,讓學員身臨其境。同時,每位學員都有指導老師,督促學習進度,指導正確方法。學員還可以通過手機APP進行預習、復習、測評,能夠自主管理課程,隨時掌控學習進度。
想要了解更多關於英語考試的相關信息,推薦選擇美聯英語。美聯英語創辦於2006年,在深圳、北京兩地分設總部,覆蓋14個省份、26個城市,設置136家教學中心,國際化教學內容,專業教師,便捷約課查詢系統,SA跟進指導,學習報告分析,時尚國際化的學習環境,平均每年為全球8萬余名學員提供培訓服務。【免費領取英語試聽課】
② 英語翻譯需要具備哪方面的條件和素質
1、扎實的英語基礎
聽說讀寫譯是語言學習最基本的五項。翻譯很容易,會英語的人都能翻,但翻好很難,無論是回答考試里的翻譯題目還是作為翻譯的學習者,一定要保證經你手下的文章,口中的句子沒有什麼大的語法錯誤,用詞基本正確,含義表達清晰。
2、廣泛的專業知識
市場上的翻譯大致有兩類:英語專業出身和非英語專業出身。不能說誰做的好誰做的一般,能被市場認可的,都是優秀的譯員。
想做一名好翻譯,都要有廣泛的專業知識,無論是在企業還是國家機關,一定要對翻譯的領域有一定的了解。不管有沒有專業,一旦工作接觸了新的領域,就要去多學習,抱怨是解決不了問題,彌補才是。
3、 強大的學習能力
學習是一種能力,翻譯家首先是一個雜家。一方面可以通過比較自己的譯文和參考譯文來學習一些起句、表達或者是語句間的連接方式;另一方面是課上課下與老師或者學習小組的同學互動,翻譯本無標准而言,多探討多交流也是一種良好的學習方式。
4、積極的實踐精神
翻譯是一門實踐性很強的學科。筆譯口譯都是,必須要走出校園,進入市場,才能檢測自己的水平。年輕的時候先積累賺錢的資本,有些事情不是一夜暴富那麼簡單,年齡和經驗終將帶給你財富。
可以自己多聯系翻譯公司,投簡歷,一般都會給你測試稿。能不能被選上就看水平了任何事情,只有你去做了,才知道自己的水平差在哪兒,還可能會遇到很多你想不到的機會。
5、資格證書
如果想別人快速認可你,最好的就是有一紙證書在手,別人從表面看不出你的內在,如果擁有幾個資格證書,可以給人眼前一亮,有對你繼續了解下去的興趣,所以多考幾個資格證書總歸是沒錯的。
(2)英語學多久能做翻譯成英文怎麼說擴展閱讀
資深翻譯
長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
一級翻譯
具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
二級翻譯
具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級翻譯
具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
參考資料:英語翻譯資格證---網路
③ 請問零基礎學英語到翻譯要多久,自學的話怎樣學習比較快謝謝!
在是在國外還能快點,在國內啊,你合計下唄,英語專業的同學們天天學內4年,甚至是考完容研又學3年的,出來還未必能說得上是翻譯呢。
你前面的路很艱難啊。
估計你不能是零基礎的,想學習實用性的英語呢,就多看看口語方面的事,還有就是多看美劇,原聲電影(剛開始可以帶英文字幕,到一定程度了就可以不用了),聽聽BBC啥的,反正就是一天別離開英語就行唄。
貴在堅持啊
④ 做一名英語翻譯,要達到幾級
翻譯行業內部有測評翻譯水平和資質的專業資格證 CATTI ~
要學翻譯,建議六級不低於550分或專業八級以上水平
合格翻譯至少得是二級或更高等級(更高等級為一級和資深級,對應副教授/副高和教授/正高職稱,該證書猶如律師資格證之於律師、醫師資格證之於醫生一樣!);如果您的水平達到或超過CATTI 2,基本上就達到職業翻譯的水平要求了,除此之外最好有實戰經驗並熟悉特定某些行業的翻譯和術語(如機械、化工、紡織、工程、外貿、法律、醫葯等)!當然,各種翻譯資格證比較多,常見的還有上海高級口譯證書、NAETI和澳洲的NAATI 等,只是 CATTI 的認可度在國內最高,通用性比較強,難度相對前兩者也更大些(該考試詳細介紹見 www.catti.net.cn);
專業八級證書不是翻譯崗位必須的證書,很多情況下只要達到相應的翻譯水平並能勝任工作崗位就可以了!現在很多本科為非英語專業的 MTI(翻譯碩士)畢業生都是沒有專業八級證書的,但他們中相當一部分畢業後在從事翻譯或相關工作;多數情況下,用人單位招聘英語專業的畢業生是要求要提供專八證書的(個人覺得合格英語本科生起碼得有TEM-8證書),主要原因有二:
(1)專八考試有較大難度,很大程度上能體現應聘者的英語基礎;
(2)很多從事人力資源和招聘的朋友對翻譯行業了解有限,並不知翻譯資格證(CATTI)的存在,也難以用較快和有效的方式考察應聘者的翻譯能力(因為很多HR並不精通英語和翻譯,這個可以理解,術業有專攻吧!),所以才退而求其次的用大家普遍了解的TEM-8去衡量candidate's proficiency in English,雖然這個不大科學(英文翻譯水平和英文水平有較大區別);
翻譯為口譯和筆譯方向,建議你兩條腿走路,這樣走的更快、更遠;職業翻譯通常要求較熟練地掌握三門語言(兩門外語 + 母語);
如果有其他不清楚的相關問題,歡迎留言,本人曾在廣州、深圳等地翻譯公司從事翻譯工作五年以上,樂意為廣大網友朋友解答這方面的問題!
⑤ 從零開始學英語,大概要記多少個單詞呢 學英語多久才能給別人做翻譯呢
從零開始學英語,大概要記多少個單詞呢?
看你要達到什麼程度,研究者們調專查出來的中國非英語專業屬大學生的最高詞彙量僅為5920,而英語專業大學生的最高詞彙量也僅為6804。英國的COBUILD詞典認為英語最基本,最核心的詞彙為6600個。Laufer(1989)認為5000個詞彙應是閱讀所需詞彙量的下限,學習者若擁有9000詞彙量,閱讀正確率也只有70%。美國語言學家Diller(1978)認為10000詞彙量也才是閱讀中等難度的文章的最基本要求(汪慶華)。而中國的桂詩春專家寫道,對於英美一年級大學生來說,起碼要懂得15,000詞,TOEFL的選詞范圍約在10,000詞左右。(引用《中國大學生英語詞彙量實際狀況分析》)
學英語多久才能給別人做翻譯呢?
這個問題太寬,要看做什麼樣的翻譯,隨便日常的那種,中學生也能做,但是要翻譯正規文件,英語專業畢業,過了專八的也未見得有幾個翻譯得好(=學了12年英語)
真正能翻譯的人,全國少之又少。更別提同傳口譯了,絕對是稀缺人才。這些都是花了多年工夫苦讀苦練的,一般人真的不知道其中艱辛。
⑥ 想做英語翻譯行業,需要學習哪裡內容
翻譯的話,你首先得有一個翻譯證書,其實翻譯說簡單也簡單,但是也不好做,你得有語言功底,還有你的個人努力程度,如果說日常生活中的談話,這個難度比較小,但是你要去商務翻譯或者公司的話,你得學點專業詞彙了,考個托福雅思,GRE 什麼的
⑦ 學英語專業的人,畢業後可以做翻譯嗎
學習英語專業的人,畢業後其實有很多選擇,當然當一名翻譯也是不錯的選擇。
首先,英語翻譯在社會上的認同較高,薪資待遇也比較理想,尤其是一些現場口譯和同聲翻譯,經常一場翻譯就能掙取普通白領一個月的薪資。而且,一些同傳等口譯職位,工作時間很靈活,不僅僅限於朝九晚五的工作模式,讓英語翻譯能更好的安排自己的時間。其次,許多英語翻譯崗位都需要一些含金量比較高的證書作為敲門磚。比如英語專業八級,翻譯證書等等,這些證書是對英語專業能力的認可,也是以後職場的敲門磚,尤其是全國翻譯專業資格考試證書,其在業內認可度很高,許多比較好的翻譯公司,或是是政府的翻譯要員都需要配齊這一證書。
另外,想要成為一名英語翻譯,還需要對這份工作有一個充分的認識,比如工作強度及一些軟技能。