地址翻譯英語怎麼說
A. 中國的住址怎麼翻譯為英文(如某某市某某區某某社區某棟)
1、中文地址翻譯原則 :中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。
2、中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict
中國上海黃浦區福州路119號
No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China
3、注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好使用拼音。
拓展資料
英文翻譯如何選擇詞彙:
一.詞義選擇
大多數英語詞彙是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的方法有三:根據上下文和詞的搭配選擇、根據詞類選擇、根據專業選擇。
二.詞義轉換
在理解英文詞彙的原始意義基礎上,翻譯時可根據漢語的習慣按引伸義譯出;或用反義詞語譯出,即所謂的正文反譯、反文正譯。
三.詞類轉換
英語中很多由動詞轉化而成的名詞、以及動名詞、非謂語動詞等,漢譯時可將它們轉換成動詞。
四.補詞
是指原文已有某種含義但未用詞彙直接表達,譯文中需將這些含義補充進去,這樣才更通順易讀,如:英語中數詞與名詞之間沒有量詞,而譯成漢語時可酌情增加。
五.省略
是指原文中某些詞在譯文中省略不譯,只要並不影響意義的完整。如:上面講的漢語「量詞」,譯成英語時則可以省略;又如:英語中大量使用物主代詞而漢語中往往省略不用。
六.並列與重復
英語在表達重復含義的並列結構中常採用共享、替代、轉換等形式來避免重復,而漢語卻常常有意重復表達以加強文字的力度,如:英語的物主代詞替代前面的名詞,短語動詞只重復介詞而省略主動詞,漢譯時可考慮重復表達。
B. 地址用英語怎麼說
地址用英語表示為address,讀音為英[ə'dres],美[ə'dres]。
address解析如下:
一、單詞讀音
英式:/əˈdres/
美式:/əˈdrɛs/
二、單詞釋義
n. 住址;網址;電子郵箱地址;稱呼;致詞;講話;演講;談吐
v. 稱呼;發表演說;提出;寫地址;處理
三、詞形變化
過去式: addressed
過去分詞: addressed
現在分詞: addressing
第三人稱單數: addresses
四、詞語搭配
postal address: 郵寄地址
email address: 郵箱地址
address the issue: 解決問題
address a meeting: 在會議上講話
return address: 返回地址
五、單詞用法
address用作名詞,表示郵寄的地點或電子郵件地址,例如:What's your new address?你的新地址是什麼?
address作為動詞,表示向某人講話或寫信,例如:She addressed the crowd outside the window.她對窗外的人群發表講話。
address表示解決或對付問題,例如:We need to address the issue of poverty.我們需要解決貧困問題。
六、雙語例句
Could you please give me your address?能告訴我你的地址嗎?
She addressed the envelope to her mother.她在信封上寫上了母親的地址。
We will address these problems at the next meeting.我們將在下次會議上解決這些問題。
I addressed her as "MrsSmith".我把她稱為"史密斯夫人"。
The president will address the nation tonight.總統將在今晚向全國發表講話。
C. 地址用英文怎麼說
地址用英文怎麼說
Forth Floor, Scientific Research Building, No. 2 Innovation R觸ad, Torch Avenue, High & New Technology Zone, Nangchang City, Jiangxi Province,P.R.China
或者拼音:
Forth Floor Scientific Research Building, No. 2 Chuangxin Road, Huoju Avenue, High & New Technology(Gaoxin) Zone, Nangchang City, Jiangxi Province,P.R.China
英文中地址怎麼表達例如,XX市XX區
英文地址都由小到大的,順序。
XX市XX區: xx District, xx City
不過現在大多都不寫city了,直接跟的就是市名。
比如上海市黃浦區就是 Huangpu District, Shanghai
請問英文地址怎麼寫?!!
北京市東花市北里20號樓6單元501室
Room 501 ,Unit 6,Building 20
North Donghuashi Residential
Chongwen District
BeiJing City
我給加上了 崇文區
----------------
請看相關資料
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號
而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的.
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!
X室 Room X
X號 No. X
X單元 Unit X
X號樓 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X區 X District
X縣 X County
X鎮 X Town
X市 X City
X省 X Province
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南陽市中州路42號 李有財
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李有財
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
52罰400廣東中山市東區亨達花園7棟702 李有財
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室 李有財
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004廈門公交總公司承諾辦 李有財
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 李有財
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qing, S......
怎樣用英語表達地址
從小往大翻譯。No.5,
9th West Lane,
zhou伐oulong New village
zhenhaizhou Guzheng Town
City of Zhongshan Guangdong Province
People's Republic of China
如何用英文翻譯地址 5分
Technology Department of HILL TECH
Second Floor , Aihua puter Building
No.2032 Shennan Zhonglu M
Futian District
Shenzhen ,Guangdong Province
P.R.C.
深南中路,翻譯比較棘手些
我們翻譯深圳的地名,無非方便外國人。也就是說,外國人說一個深圳地名,任何一個深圳人都能聽得懂,可以為其指點迷津。如「深南大道」如果我們簡單地翻譯成Shennan Thoroughfare,對於中外人士就很不方便。建議採用「專名、通名音譯+字尾通名意譯」的原則進行處理,即「深南東路」Shennan Donglu E、「深南中路」Shennan Zhonglu M、「深南大道」Shennan Da Thoroughfare、「深南-寶安大道」Shennan-Bao』an Thoroughfare。
同樣道理,「深圳灣」、「大亞灣」、「大鵬灣」可否分別翻譯成Dshenzhenwan Bay, Dayawan Bay, Dapengwan Bay,
地址翻譯中的縮寫
District 可以簡寫成 Dist
Instrial可以簡寫成 Ind
Street可以簡寫成St
Road 可以簡寫成 Rd
Avenue可以簡寫成 Ave
Boulevard 可以簡寫成 Blv
東路,西路,南路,北路中的East, West, South, North 可以分別簡寫成 E, W, S, N
Floor 可以簡寫成 「 /F」
Building 可以簡寫成 Bldg
Room可以簡寫成 Rm
apartment可以簡寫成 Apt
請問中文具體的地址住所用英語如何表達??
順序從小到大,正好跟中文相反
No.15 Haoren Street
Haiwu Road
Nanhai District
Foshan City
地址如何用英文表達
正確的說法:
以「山東省濟南市歷下區棋盤1區1號樓1單元401」為例
Unit 1,Room 401,Qipan No.1 Building,Lixia District,
Jinan City Shandong province,CHINA
國外的給我寄過很多包裹,能收到。
地址怎麼用英文翻譯
江西省南昌市昌北經濟開發區廬山南大道
Lushan South Avenue, Changbei Economic Development Zone, Nanchang, Jiangxi, China
D. 英文地址:#號樓#門#單元#室怎麼寫
該地址翻譯為英語抄寫法是:襲Room X, unit X, unit X, gate X, building X, student apartment, X university, X district, X city
英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫。路名、公司名、村名等均不用翻譯成英文,只要照寫拼音就行了。填寫地址時,從小地址到大地址,逗號或空格後的第一個字母大寫。填寫姓名時,姓在前,名在後,中間空格,首字母大寫。
(4)地址翻譯英語怎麼說擴展閱讀
機關、企業等單位的批譯:收件人為機關、企業等單位的,應先譯收件人地址,再譯單位名稱。
姓名方面: 外國人習慣是名(First name)在前,姓(Last name)在後。若碰到要一起填的,最好要注意一下順序,不過要是填反了,也沒關系。中國銀行收支票時是都承認的。 例如:劉剛,可寫成Gang Liu,也可寫成Liu Gang。