大人物英語怎麼翻譯
『壹』 」另類人「」小人物「」大人物「求助這些詞的英文翻譯
另類人:
Alternative people (非傳統的 非主流的 另類的)
小人物:
Little people (小百姓 小人物)
大人物:
very important person(VIP)(重要人物 大人物)
『貳』 英語翻譯:承蒙邀請,不勝榮幸(honour)
承蒙邀請,不勝榮幸的英文為 It's a great honour to be invited。
1、great
英 [ɡreɪt] 美 [ɡreɪt]。
adj. 偉大的,重大的;極好的,好的;主要的。
n. 大師;大人物;偉人們。
用法:great做形容詞是在句子中充當定語或者表語,做名詞時在句子中充當主語或者賓語。
2、honour
英 [ˈɒnə(r)] 美 [ˈɑːnər]。
n. 榮譽;尊敬;勛章。
vt. 尊敬;[金融] 承兌;承兌遠期票據。
n. (Honour)人名;(英)昂納。
用法:honour做名詞時在句子中充當主語或者賓語,做動詞時在句子中充當謂語。
3、invited
美 [ɪn'vaɪtɪd]。
v. 邀請( invite的過去式和過去分詞 );請求;引誘;招致。
用法:在句子中充當謂語。
中文翻譯英語的技巧:
1、省譯法
這是與增譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。
2、轉換法
指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和 語態等進行轉換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞,把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞,把形容詞轉換成副詞和短語。
在句子 成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語,把謂語變成主語、定語、表語,把定語變成狀語、主語,把賓語變成主語。在句型方面,把並列句變成復合句,把復合句變成並列句,把狀語從句變成定語從句。在語態方面,可以把主動語態變為被動語態。
『叄』 英語sb(某人)怎麼讀音
sb.= somebody,讀音為:英 ['sʌmbədɪ] 美 ['sʌmbədi]
釋義
pron. 有人,某人;重要人物
n. 大人物,重要人物
短語
Introcing Somebody人物介紹 ; 介紹某人 ; 介紹他人
somebody pron某人 ; 或人 ; 有人
Grab Somebody兩個人的party ; 想攻佔她的心
Somebody Loved被愛的人 ; 被愛之人
summon somebody召集某人
(3)大人物英語怎麼翻譯擴展閱讀
同近義詞
1、anybody
英 ['enɪbɒdɪ] 美 ['ɛnɪbɑdi]
pron. 任何人;有人,別人;隨便哪一個人
n. 重要人物;平常人
短語
Anybody home有人在家嗎
Just Anybody首當其沖
Anybody here有人在嗎
hardly anybody幾乎沒人 ; 簡直沒有什麼人 ; 翻譯
2、big people
大人物;重要人物
短語
Big fast people heart大快人心
big fast people hart大快人心
Big headed people我恨
Unification Big Picture People統觀大局人