非主要條款英語怎麼說及英文翻譯
㈠ specification一般有哪幾種翻譯
specification在英語中作為名詞,一種有四種翻譯:規格;規范;明細單;說明書。
英文發音:[ˌspesɪfɪˈkeɪʃn]
1、譯為:規格
例句:Troll's exclusive, personalized luggage is made to our own exacting specifications in heavy-ty PVC/ nylon.
特羅爾專用的、個性化的行李箱是按照我們自己嚴格的規格要求用耐用聚氯乙烯/尼龍材料定製的。
2、譯為:規范
A service specification is used as the contract between a service provider and a service consumer. 服務規范充當了服務提供者和服務使用者之間的協議。
3、譯為:明細單
The specification includes both a synchronous and asynchronous API. 這個明細單包括了同步和非同步API。
4、譯為:說明書
Part three of this specification details shells and utilities in particular. 這個說明書的第3部分詳細介紹了shell和工具的相關內容。
(1)非主要條款英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
specification的相關詞形:
1、speciality
英文發音:[ˌspeʃiˈæləti]
中文釋義:n.特產;特色菜;專業;專長
例句:My father was a historian of repute. His speciality was the history of Germany. 我的父親是一名頗有名氣的歷史學家,他專門研究德國歷史。
2、specific
英文發音:[spəˈsɪfɪk]
中文釋義:adj.明確的;具體的;特定的;特有的;獨特的
例句:Massage may help to increase blood flow to specific areas of the body. 按摩有助於增加身體特定部位的血液流量。