滾翻譯英語怎麼說
❶ 「滾」用英語怎麼說
“滾”的英語翻譯是“roll”。
解釋:
當我們在中文中使用“滾”這個詞時,通常表示移動、滾動或離開的意思。而在英語中,"roll"這個詞可以表示多種滾動相關的動作,如物體滾動、翻滾等。
具體到中文的“滾”和英文的“roll”之間的翻譯,大多數情況下,“滾”可以被理解為一種移動的方式,可能是物體自動滾動,也可能是讓人離開或走開。因此,在英語中,我們通常使用“roll”這個詞來表達這種含義。
例如,當某人要求你離開時,中文中可能會說“滾”,這時翻譯成英語就可以說“Get out”或“Roll out”。總之,“roll”是一個靈活且多義的詞,在翻譯時需要根據具體的語境來選擇最合適的表達方式。
❷ 滾用英文怎麼說
滾的英文:roll,讀音:[rəʊl]。
roll
英 [rəʊl] 美 [roʊl]
vt.滾動;輾;使(眼球等)左右轉動;(使)原地轉圈。
vi.翻滾;左右搖晃;開始移動,啟動。
n.名冊;滾翻。
例句:
1、.
滾子能在內圈和外圈間自由的滾動。
2、.
向上滾動蓋至座位椅背的頂上。
(2)滾翻譯英語怎麼說擴展閱讀:
roll既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞、代詞作賓語,也可接雙賓語,其間接賓語可以轉化成介詞for的賓語,有時還可接由形容詞充當補足語的復合賓語。
roll是可數名詞,基本意思是「卷狀物」,指成卷狀的物品。引申可指「打滾,滾動」「搖晃」,還可指「名冊」。
roll的詞彙搭配:
1、roll in 滾滾湧上。
2、roll on 歲月流逝。
3、roll out one's words 用流暢的聲音說話。
4、roll up 蹣跚地走來,捲起。
5、roll up one's trousers 捲起褲腿。
❸ 「滾」用英文怎麼翻譯
滾開:get away bug off go to the devil get out (of here)pack yourself(把你自己打包 委婉說法)
滾作動詞時有一下四種釋義:
1、(翻轉;滾動) roll;turn round;trundle
球滾到桌子下面去了。
The ball rolled under the table.
2、(走開;離開) get away;beat it
滾開
scram;get out
3、(液體沸騰) boil
鍋里湯滾了。
The soup is boiling [bubbling] in the pot.
4、(縫紉方法) bind;trim;hem
袖口上滾一條邊兒
bind the cuffs.
(3)滾翻譯英語怎麼說擴展閱讀:
英語常用口語
1、I'm not really sure.
我不太清楚。
2、I'm on a diet.
我正在節食。
3、I'm on my way.
我這就上路。
4、I'm pressed for time.
我趕時間。
5、I'm sorry I'm late. 對不起,我遲到了。
6、Number 13 buses run much more frequently, don't they?
13路車跑得更勤,是不是?
7、They are only too delighted to accept the invitation.
他們非常樂意接受邀請。
8、We are going to have the final examination next week.
我們下周舉行期末考試。
❹ 「滾」用英文怎麼說
「滾」用英文可以說為:
- roll:表示翻轉或滾動的動作,例如「球滾到桌子下面去了」可以翻譯為「The ball rolled under the table.」。
- get away 或 beat it:在表示「走開;離開」的語境中,可以用作「滾開」的意思,例如「滾開」可以翻譯為「scram; get out」或「beat it」。
請注意,在不同的語境下,「滾」的英文翻譯可能有所不同,需要根據具體情況選擇合適的詞彙。同時,一些翻譯如「fuck off」雖然也表達類似的意思,但語氣較為粗魯,不建議在正式場合或禮貌交流中使用。
❺ 滾英語怎麼說 滾英語的幾種表達方法介紹
「滾」在英語中有多種表達方法,以下是幾種常見的翻譯及用法:
drop dead
- 用法:常用於表達強烈的厭煩或憤怒情緒,如「Just drop dead!」。但需注意,這種表達較為粗魯,應謹慎使用。
Beat it!
- 用法:直接且常用的口語表達,意為「滾開!」。
go away
- 用法:較為禮貌的請求對方離開,如「Go away and leave me alone!」。
fuck off
- 用法:非常粗魯的表達,意為「滾開」。通常用於非常憤怒或不滿的場合。
get lost
- 用法:意為「滾開」,常用於告訴某人離開某個地方或不要再糾纏。
scram
- 用法:口語表達,意為「快走開」,如「Get out of here! Go on, scram!」。
bugger off
- 用法:英式口語表達,意為「滾開」,語氣較為粗魯。
buzz off
- 用法:意為「滾開」,常用於告訴某人不要打擾自己,如「Buzz off, I’m busy!」。
piss off
- 用法:意為「滾開」,常用於表達強烈的不滿或厭煩,如「Why don’t you just piss off you’ve caused enough problems already!」。
Leave me alone.
- 用法:較為禮貌的請求對方不要打擾自己,意為「走開」。
Get away from me!
- 用法:直接表達要求對方離開自己,意為「離我遠一點兒!」。
Get the hell out of here!
- 用法:強烈要求對方離開,語氣粗魯但直接,意為「滾開!」。
Get out of here or I’ll tan your hide.
- 用法:威脅性表達,意為「滾開,否則小心我揍你」。通常用於非常憤怒或需要強烈警告對方的場合。
請注意,在使用這些表達時,應根據具體情境和與對方的關系選擇適當的語氣和詞彙。避免使用過於粗魯或冒犯性的語言,以免引起不必要的沖突。
❻ 「滾」用英語怎麼說
「滾」用英語來表達通常有以下幾種:
1、drop dead
Just drop dead!
給我死開!
此外,drop-dead可作副詞,形容某人美得或者帥得不要不要的:
He's drop-dead gorgeous!
他簡直帥呆了!
2、Beat it!
滾開!
3、 go away
Go away and leave me alone!
走開,別煩我!
4、fuck off
Just fuck off and leave me alone!
滾開,讓我一個人呆一會兒!
5、get lost
Tell him to get lost!
叫他滾開!
6、 scram
Get out of here! Go on, scram!
別在這兒晃盪!快走開!
7、bugger off
Bugger off, will you?
滾開,好不?
8、 buzz off
Buzz off, I'm busy!
滾開,我很忙!
9、piss off
Why don't you just piss off - you've caused enough problems already!
你為什麼不滾開呢——你已經惹了夠多麻煩了!
10、Leave me alone.
走開。
11、Get away from me!
離我遠一點兒!
12、Get the hell out of here!
滾開!
13、Get out of here or I'll tan your hide.
滾開,否則小心我揍你。
(6)滾翻譯英語怎麼說擴展閱讀:
(1)Beatit! I』mbusyright now.
走開!我現在正忙著。
(2)"Getawayfromme,youcrazyold man"shereplied.
「滾遠點,你這瘋老頭。」她說。
(3)Goawayanddoyourlessons.
走開,去做你的功課。
(4)Leave me alone,I don't need your help.
滾開,我不需要你的幫助
(5)Get the hell out of here! It』s all your fault.
滾開!都是你的錯。