第八用英語怎麼翻譯成英語
A. 第幾到第幾英語怎麼寫
第一到第四十英語簡寫:第1 first 1st、第2 second 2nd、第3 third 3rd、第4 fourth 4th、第5 fifth 5th、第6 sixth 6th、第7 seventh 7th、第8 eighth 8th、第9 ninth 9th、第10 tenth 10th、第11 eleventh 11th、第12 twelfth 12th、第13 thirteenth 13th、第14 fourteenth 14th。
第15 fifteenth 15th、第16 sixteenth 16th、第17 seventeenth 17th、第18 eighteenth 18th、第19 nineteenth 19th、第20 twentieth 20th、第21 twenty-first 21st、第22 twenty-second 22nd、第23 twenty-third 23rd、第24 twenty-fourth 24th、第25 twenty-fifth 25th。
第26 twenty-sixth 26th、第27 twenty-seventh 27th、第28 twenty-eighth 28th
第29 twenty-ninth 29th、第30 thirtieth 30th、第31 thirty-first 31st、第32 thirty-second 32nd、第33 thirty-third 33rd、第34 thirty-fourth 34th、第35 thirty-fifth 35th。
第36 thirty-sixth 36th、第37 thirty-seventh 37th、第38 thirty-eighth 38th、第39 thirty-ninth 39th、第40 fortieth 40th。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
第三、拆分法
當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。
第四、插入法
就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。
B. 把數字第1到第32都翻譯成英文
第1 first 1st 第2 second 2nd 第3 third 3rd 第4 fourth 4th 第5 fifth 5th
第6 sixth 6th 第7 seventh 7th 第8 eighth 8th 第9 ninth 9th 第10 tenth 10th
第11 eleventh 11th 第12 twelfth 12th 第13 thirteenth 13th 第14 fourteenth 14th
第15 fifteenth 15th 第16 sixteenth 16th 第17 seventeenth 17th
第18 eighteenth 18th 第19 nineteenth 19th 第20 twentieth 20th
第21 twenty-first 21st 第22 twenty-second22nd 第23 twenty-third 23rd
第24 twenty-fourth 24th 第25 twenty-fifth 25th 第26 twenty-sixth 26th
第27 twenty-seventh 27th 第28 twenty-eighth 28th 第29 twenty-ninth 29th
第30 thirtieth 30th 第31 thirty-first 31st 第32 thirty-second 32nd
(2)第八用英語怎麼翻譯成英語擴展閱讀:
巧記英語序數詞
要想學好序數詞,第一、二、三要牢記:
八去「t」,九去「e」,「ve」要用「f」替;
如果以「y」來結尾,把「y」變成「i」和「e」;
以上變化須牢記,「th」最後加上去。
1st—19th是基本序數詞,根據詞形及其與基數詞的關系,可分為三類來記憶.
1、特殊類:
這類詞共3個:first,second和third,它們與 one,two,three差別特別明顯,應特別記憶。
2、大眾類:
這類詞外形極有規律:在相應的基數詞尾直接加"th",共11個。
fourth,sixth,seventh,tenth,eleventh,thirteenth,fourteenth,fifteenth,sixteenth,seventeenth,eighteenth,nineteenth.
3、微變類:
這類詞從外形上與大眾類接近,也是以th結尾,但詞中字母有變異、省略現象.因此在書寫這類詞時易出現錯誤.它們是fifth,eighth,ninth和twelfth共四個.其微變過程如下:
five→ fifth,twelve→twelfth,eight→eighth,nine→ninth
C. 第八年 用英語怎麼說
樓主您好 這句話用英語說是 the eighth year 希望可以幫到你