他讓我來做這件事英語怎麼翻譯
Ⅰ 這是我應該做的英語怎麼說
這是我應該做的英文翻譯是This is what I should do.
Should的用法:
一、Should表示義務、責任、勸告、建議,其同義詞是ought to;在疑問句中,通常用should代替ought to.例如:
You should go to class right away.
你應該馬上去上課。
Should I open the window?
二、Should的含義較多,用法較活,現介紹三種其特殊用法。例如:
I should think it would be better to try it again.
我倒是認為最好再試一試。
從以上例句可以看出:情態動詞should用於第一人稱時可以表示說話人的一種謙遜、客氣、委婉的語氣。
三、Should還可以用在if引導的條件從句,表示一件事聽起來可能性很小,但也不是完全沒有可能。相當於「萬一」的意思。從句謂語由should加動詞原形構成,主句謂語卻不一定用虛擬語氣。例如:
Ask her to ring me up if you should see her.
你萬一見到她,請讓她給我打個電話。
四、此外,Why(or How) + should結構表示說話人對某事不能理解,感到意外、驚異等意思。意為「竟會」。例如:
Why should you be so late today? 你幾天怎麼來得這么晚?
五、「should + have + 過去分詞」結構一般表示義務,表示應該做到而實際上沒有做到,並包含一種埋怨、責備的口氣。例如:
She should have finished it.
她本應該完成它的。
Ⅱ 讓某人做某事的英文是什麼
讓某人做某事Make SB. Do STH或者是:ask sb to do sth.
重點詞彙解釋
ask
音標:英 [ɑːsk],美 [æsk]
v. 詢問;請求;邀請;要求;開價;期待
例句:
I'm calling to ask you about the delivery.
我打電話給你,是詢問發貨的事。
The man asked ten dollars for the book.
那個人竟然給這本書開價十美元。As parents, we should not ask too much of our children.
作為父母,我們不應該過分要求孩子。
短語:
ask an advice 徵求意見
ask an excuse 請求原諒
ask an name 問姓名
Ⅲ 需要做某事兩種英文翻譯
需要做某事兩種英文翻譯,翻譯為:Need to do sth。
Ⅳ make sb do sth與let sb do和have sb do分別有什麼區別
make sb do sth. 含有一些被動的意思,使得某人做某事。比如make me feel better, 使我感覺好一些。let sb. do sth. 含有一些主動的意思,讓某人做某事。比如let me finish this,讓我來完成它。
一英語翻譯的注意事項
(1)大家都知道其實英文的句子和我們中文的句子是完全不一樣的兩個概念,如果說我們要把英文翻譯成中文,或者是要把中文翻譯成英文的話,這中間需要改變很多東西,比如說句式結構就一定要改變。如果句式結構沒有根本的改變,那麼翻譯出來的還是一灘死水。
(2)如果你想要完整去翻一篇論文,那麼用詞是必須要注意的,這用詞包括名詞以及書面用語的一些使用,包括主謂搭配的對待等等,特別是對於一些專業術語的翻譯,都需要特別嚴謹的對待,保證翻譯下來的文章能夠讓別人讀懂。
二我們為什麼要學習英語
(1)為了學習不同的文化。因為英語在我們的生活中已經變得無處不在。互聯網上的資料文獻等信息大部分都是英文所書寫的,絕大部分國際會議以英語為第一通用語言,英語還是聯合國的正式工作語言之一,因此英語就是國際化的橋梁。
(2)一種語言代表著一種文化,只有了解一個國家的語言,才有可能了解一個國家的文化,才能為相互之間的交流提供對話的平台。就像純英語翻譯成漢語是不同的。