請舉起你雙手用英語怎麼翻譯
⑴ dj里經常出現的舉起手用英文怎麼翻譯
你好:
舉起手
【翻譯】:
第一種:Hands up !
第二種:Put your hands up in the air !
希望對你有幫助!滿意請採納!
⑵ 英文翻譯:舉起你的雙手
復數吧,不是有句歌詞是「put your hands up,put you fucking hands up"么……
⑶ 把你們的雙手舉起來英文怎麼說
把你們的雙手舉起來的英文翻譯是Put your hands up。
詞彙分析
釋義:舉起你的手回;把手舉起來;舉起雙手;舉起手答來;舉起手
拓展資料
1、Get out of the car and put your hands up now!
從車里出來並把雙手放在腦後!
2、Everyone put your hands up!
都給我舉起手來!
3、Simon says,@ Put your hands up.
西蒙說:舉起你的手。
4、Move away from the bed and put your hands up, hear me?
離開床把手舉起來聽到沒?
5、"Drop your weapons and put your hands up."
「放下武器,舉起手來。」
⑷ 請舉起你的手,寫兩種方法~翻譯成英語
1、Raise your hands,please。
Raise單詞解析:
【發音】英 [reɪz] 美 [reɪz]
【釋義】:
(1)作動詞時:提升;舉起;提起;(使)直立,站立;增加,提高(數量、水平等)
(2)作名詞時:高地;上升;加薪
【例句】:? ---你敢對教會抬起手?
2、Put your hands up,please。
Put your hands Up短語解析:
【發音】英 [pʊt jɔː(r) hændz ʌp] 美 [pʊt jʊr hændz ʌp]
【釋義】把手舉起來。
【例句】:. ---把你雙手舉起來,慢慢地退出去。
(4)請舉起你雙手用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
raise 的同義詞辨析:lift, hoist, raise, elevate, heave, boost,這些動詞均有"升起,舉起"之意。
1、lift : 指用人力或機械力把某物升到較高的位置。
2、hoist : 多指用繩索、滑輪等機械把重物升起。
3、raise : 較正式用詞,常可與lift換用,但強調把某物舉起或抬起到應有的高度。常用比喻。
4、elevate : 較正式用詞,指位置、高度的升高,多作比喻用,指職位、品德等的提高。
5、heave : 指需花大力氣或借外力才能舉起或抬起重物。
6、boost : 原義指從後面或下面推起或提高,現常用於指提高價格、振作精神等抽象概念。