當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 上衣下裳制怎麼翻譯成英語

上衣下裳制怎麼翻譯成英語

發布時間: 2025-09-20 14:55:54

A. 關於漢服的介紹 翻譯成英文

樓主你好,我試下看,不一定行,但需要時間,能否給一個你不經常用的郵箱,這里看著眼花了~~~

玄端:周朝制定的禮服,為玄色,廣袖(很大的袖子),比較繁瑣,在祭祀等重大時候才穿著。
Xuanan:Customized as full dress in the Zhou Dynasty,dark black, with very wide sleeves. It was used only in big event such as fetes.
曲裾:上下連體,圍繞身體一圈或數圈,造成特殊的纏繞效果。戰國時期為日常服裝,漢朝時演變為禮服,沒有流傳後世。某些款式下擺較窄,時長被誤認為和服。
Quju Dress : One-piece fashion, wear around the body one or several cicles, to make special style. It was costomized as townwear ring Warring States

Period, and as full dress in the Han Dynasty, not handed down to posterity. As laps of some kinds were rather narrow, they were often mistaken as kimono.
深衣:戰國時期的日常服裝,在當時是男女都能穿著的。上下連體(不同於當時流行的上衣下裳),裳部分用布12幅,象徵一年12個月。當時沒有流傳下來,在明朝時又被考據出

來,成為男子的禮服。
Shenyi Dress(The Long Dress): Townwear ring Warring States Period, worn by both men and women. One-piece fashion(different from upper and lower garment

which was fashion at that time), lower garment comprised 12 pieces of cloth, signifying that there are 12 months in a year. It was not handed down at that

time, but discovered in the Ming Dynasty,it was customized as men's full dress.
直裾:上下通裁的男子日常服裝,系腰帶或腰封。
Zhiju Dress(The Direct Garment): Through cutting townwear for men, fasten by belt or corset.
闌衫:圓領,在下部圍一幅布,多作為官服。
Lanshan Dress:Rund collar, circled by a piece of cloth as lower garment, usually customized as a togae.
直身:又叫道袍,明朝時期的男子日常服裝。也是上下通裁,有暗擺,造成打褶的效果。
Zhishen:Namely priest frock, men's townwear in the Ming Dynasty. Through cutting, with dark lap, to make style of penlum.
儒裙:女子的日常服裝,襦是短衣,裙就是裙子。
Ruqun Dress: Women's townwear, Ru is one kind of cutty sark, and Qun is one kind of skirt.
半臂:女子上衣的一種,袖子類似現代的短袖。
Banbi Dress(The Half-Sleeve):One kind of women's upper garment, with sleeves similar to nowaday short sleeves.
齊胸儒裙:唐朝的服裝樣式,和一般儒裙一樣,但系在胸部上方。搭配訁可(讀ke1)子(一種內衣)和對襟上衣。韓服的借鑒對象。
Chest-Ruqun Dress:Tang Dynasty's style, similar to general Ruqun, but fasten around the chest. Pair up with Kezi and Chinese-style jacket. Hanbok refers to

its style.
對襟上衣:唐朝時期的女子上衣,不同於通常漢服的交領,而是對襟樣式,唐朝之後沒有再流行。
Front opening collar jacket: Women's jacket in the Tang Dynasty, not common Hanfu cross collar style,but front opening collar style,not popular after Tang

Dynasty.
馬面裙:明朝時期的一種裙子,有打褶的效果,非常華麗。
Mamianqun: One kind of skirt in the Ming Dynasty, with a rather gorgeous style of penlum.
褙子:即披風。男子的日常服飾,女子的禮服。
Beizi: One kind of cape, as men's townwear and women's dress.
短打:勞動人民的服裝,為上衣和袴(褲子),可以系腰帶,上衣兩邊開衩。袖口小,便於勞動。可以作為現代的休閑服裝和居家服。
Duanda(Short-weight): The labouring people's townwear, with Chinese-style jacket and trousers. The jacket has slit on both side, with narrow sleeves, very

much facilitate labour. It can be used as easy suit and house wear.
中衣:男士為中衣和袴(褲子),女士為中衣和裳(裙子)。男子在穿禮服的時候還需要在中衣外穿中單,一件白色的袍。如果不穿中衣就穿漢服就如同不穿襯衫就穿西服一樣,

是非常不禮貌的行為.
Underpants: Men wear underpants and trousers, while women wear underpants and lower garment. Men must wear Zhongdan, a piece of white gown over underpants

when they wear dress. It is considered impolite when people wear Hanfu withouot underpants, which is quite like that people wear suit without shirt.

熱點內容
這些衣服是多少錢呢英語怎麼翻譯 發布:2025-09-20 16:11:51 瀏覽:151
她不喜歡吃披薩英語怎麼翻譯 發布:2025-09-20 16:10:24 瀏覽:5
再見得英語怎麼翻譯成英文翻譯 發布:2025-09-20 15:50:54 瀏覽:83
我正送孩子去上課用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-20 15:36:46 瀏覽:191
我的心早被你填滿了英語怎麼翻譯 發布:2025-09-20 15:24:55 瀏覽:833
心之夢用英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-09-20 15:19:15 瀏覽:126
是不是要充話費呢翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-20 15:16:47 瀏覽:116
獎勵卡英語怎麼翻譯 發布:2025-09-20 15:10:52 瀏覽:415
他買一些玩具英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-20 14:59:44 瀏覽:23
上衣下裳制怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-20 14:55:54 瀏覽:938