通過發展英語怎麼翻譯
㈠ 發展的英語是什麼
發展的英語是:develop,expand,grow,burgeon。
一、develop
英 [dɪˈveləp],美 [dɪˈveləp]
v. (使)成長,發展,壯大;開發;研製;患(病);出現(問題);(疾病)開始侵襲;(問題)開始影響
例句:All countries, it was predicted, would develop and develop fast.
翻譯:據預測,所有國家都會實現發展而且發展速度會很快。
二、expand
英 [ɪkˈspænd],美 [ɪkˈspænd]
v. 擴大,增加,增強(尺碼、數量或重要性);擴展,發展(業務);細談;詳述;詳細闡明
例句:The popular ceramics instry expanded towards the middle of the 19th century
翻譯:到19世紀中期,大眾制陶業得到了發展。
三、grow
英 [ɡrəʊ],美 [ɡroʊ]
v. 擴大;增加;增強;長大;長高;發育;成長;(使)生長
例句:The economy continues to grow.
翻譯:經濟持續發展。
四、burgeon
英 [ˈbɜːdʒən],美 [ˈbɜːrdʒən]
v. 激增;迅速發展
n. 嫩芽;嫩枝
例句:We hope that the festival will burgeon out slowly but steadily.
翻譯:我們希望這歡樂的日子將逐步穩定的發展下去。
(1)通過發展英語怎麼翻譯擴展閱讀:
develop的用法
v. (動詞)
1、develop的基本意思是「發展」,可指某物自然地或人為地、逐漸地、有秩序地顯現展開,強調其進程緩慢復雜;也可指自身(理論、想法)發展的結果。
2、develop用於指有生命的東西時,可指其達到適當或可能的完善,也指其特徵發揮其所有潛力。develop有時還可指「詳細地,按順序地闡述」。
3、develop可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,後接名詞或代詞作賓語。可用於被動結構。
4、在美國口語中常使用「It developed that-clause」結構,意思是「顯然...…;...…顯露出來」,也可表示「以後發現…...」。
㈡ 怎麼用英文說 隨著經濟的發展
With the development of the economy。
重點詞彙組成
隨著:along with;in the wake of;in pace with
經濟:economy;economic;of instrial or economic value;financial condition
發展:; expand; grow; burgeon
(2)通過發展英語怎麼翻譯擴展閱讀
例句
一、with的單詞用法
1、with表示關系時還可作「與…合並〔混合,組合〕」解。
2、with表示伴隨狀態時,作「以與…同樣的方向〔程度,比率〕」解。可接「名詞+動詞不定式」「名詞+現在分詞」「名詞+過去分詞」。
3、with表示比較時作「同…相比」「與…平行」解。
4、with可以用來表示虛擬語氣,意思是「如果,假如」。用於詩歌或民謠的副歌、疊句中,with常無實際含意。
二、development的單詞用法
n. (名詞)
1、development的基本意思是「發展,發達,開發」,指某人或某事〔物〕的抽象的進展;還可指其具體的進展情況,即「新階段,新發明」。development有時還可指「新開發地」或一個可能影響一個地區局勢的事件或新聞。
2、development還可作「顯影」解,此時是不可數名詞。
三、economy的單詞用法
1、economy屬於抽象名詞,表示「節約」。
2、economy是可數名詞,如aneconomy表示「一件節約的事」,而復數形式economies表示「多件節約的事。}
㈢ development英語怎麼說
"Development" 是一個英語單詞,它在中文中可以翻譯為 "發展"。這個詞在不同的語境中有不同的含義和用法,下面將對其進行一些拓展。
其次,"發展" 還可以指個人的成長和進步。這包括個人能力的提升、職業發展以及個人的心理、情感和價值觀的成熟。個人的發展可以通過學習、培訓、工作經驗和人際交往來實現。在職業發展方面,個人可以通過提升技能、積累經驗、拓寬人脈等方式來實現個人職業的進步和成長。
㈣ 隨著社會的快速發展用英語怎麼說
隨著社會的快速發展用英語的說法為:With the rapid development of society。
在翻譯這段話的時候,要注意英語和漢語語言特點不同,英語中有很多的固定搭配和語法結構,需要熟悉這些特點,正確理解和運用。不同行業領域有自己的專業術語,需要熟悉這些術語的含義和用法,避免出現翻譯錯誤或不恰當的表述。
不同的文體和語言場合有不同的要求,需要根據文體和場合進行適當的語言調整,保證翻譯的准確性和恰當性。英語翻譯要求語言表達簡潔、准確、通順,需要注意語言表達的精練和准確性,避免出現歧義或翻譯錯誤。
漢譯英的注意事項
1、注意文化差異:英語和中文在文化上存在較大差異,翻譯時需要注意文化背景和語言習慣的差異,避免出現文化沖突或語言不通。
2、翻譯前進行必要的閱讀和理解:在翻譯之前需要進行必要的閱讀和理解,尤其是對於較為復雜和專業的文章,需要進行充分理解和准確把握,避免翻譯出現偏差或錯誤。
3、校對和修正:翻譯完成後需要進行校對和修正,檢查翻譯的准確性和通順性,避免出現錯誤和疏漏。