別啊英語怎麼翻譯成英語怎麼翻譯
⑴ "別說"用英語怎麼翻譯
別說,這辦法還真靈
在這里,別說已經不是中文裡別說的一般意思了,不內能直接翻譯為容don't
say或者shut
up,在這里,「別說」這兩個字其實和「我靠」差不多,並不要求別人真的怎麼做,完全是一種情緒的宣洩,所以,在這里,「別說」可以直接翻譯為「look」或者「you
see」或者「hey」等等。因此,整句話可以翻譯為「Hey,look,it
really
works.」
⑵ "別說"用英語怎麼翻譯
別說,這辦法還真靈
在這里,別說已經不是中文裡別說的一般意思了,不能直接翻回譯為don't say或者答shut up,在這里,「別說」這兩個字其實和「我靠」差不多,並不要求別人真的怎麼做,完全是一種情緒的宣洩,所以,在這里,「別說」可以直接翻譯為「look」或者「you see」或者「hey」等等。因此,整句話可以翻譯為「Hey,look,it really works.」
⑶ (分別)這個詞用英語怎麼說
分別的英文:leave each other;part
leave 讀法 英 [li:v] 美 [liv]
1、vt.離開;遺棄;忘了帶;交託
2、vt.& vi.離去;出發;舍棄
3、n.准假;假期;辭別;許可
短語:
1、leave out遺漏,省去;不考慮
2、sick leave病假;病假工資
3、annual leave年度假
4、on leave休假;在休假中
5、leave it at that暫時停止爭論

(3)別啊英語怎麼翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀
一、leave的詞義辨析:
leave, start, depart, quit, go這組詞都有「離開某處」的意思,其區別是:
1、leave側重出發地而不是目的地。
2、start可與leave換用,強調目的地,但不及leave普通。
3、depart較正式用詞,指經過周密考慮或鄭重地離開,強調離開的起點。
4、quit側重指離開令人煩惱的地方,或擺脫使人不快的人或事。
5、go一般用詞,指從所在地到其它地方去,著重目的地而非出發地。
二、leave的近義詞:depart
depart 讀法 英[dɪ'pɑːt]美[dɪ'pɑrt]
1、vi. 離開;出發,起程;違反;去世
2、adj. 逝世的
短語:
1、depart from離開;開出;從……出發
2、depart for開往…;去往…;動身去…
例句:
In the morning Mr. McDonald departed for Sydney.
麥克唐納先生早上起程去了悉尼。
⑷ 「你行你上啊,不行別BB!」用英語怎麼翻譯
【英文翻譯】
網上翻譯:You can you up, no can no BB.這種英文根本語法不通,老外完全不能看懂。
通順意譯:Don't talk the talk if you can't walk the walk.意為:別光說不練。比較接近原意。
等值翻譯:Put up or shut up. [美國俚語]意為:要麼拿出實際行動,要麼閉嘴。非常接近原意,而且語體也接近,都是俚語化 slang,very informal.
