可可英語怎麼翻譯成英文
『壹』 哪位英語高手知道「紅河,帕喬瑪峰,大渡河,塔克拉瑪干沙漠,可可西里」的英文翻譯Thanks very much!!!
紅河 River Rouge
帕喬瑪峰 Peak Pajoma
大渡河 Da River
塔克拉瑪干沙漠 Takelamagan Desert
可可西里 KeKeXiLi
『貳』 它的名字叫可可英語翻譯
它的名字叫可可
Its name is cocoa.
它的名字叫可可
Its name is cocoa.
『叄』 可可的英文名怎麼寫
可可的英文:cocoa。
cocoa可可粉;可可飲料;可可色
【讀音】英['kəʊkəʊ]、美['koʊkoʊ]
雙語例句:
1、I need cacao cake meal.
我需要可可餅粉。
2、Rococo Cubism
羅可可立體主義
3、I like cocoa.
我愛喝可可。
4、Cocoa butter is extracted from the seed.
可提煉出可可脂
5、He has a mug of cocoa before bed.
他臨睡前喝一缸子可可。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。