請你帶我一個英語怎麼翻譯
① 需要我帶什麼給你嗎英語哪幾種翻譯正確。Need me還是Need I+bring you sth; Do you need me to bring
外出時,對於關系不同的人問法不同。
對於至親的人則可以問:
What kind of presents do you want me to buy?And what else can I do for you?
一般的朋友,只要說:
What can I do for you?
Do you want me to do something for you?
一般用 「want」,不用 「need」。
要我幫點什麼忙?——就成了。
要把東西取回來,用 「fetch」,不用「bring」,代買東西用「buy」,買了自然就會帶回來,不必再用「bring」。
「要我帶點什麼東西回來?」似乎太漢化了。
我無法判斷你題目中的兩句話是在什麼場合說的,所以我的回答很可能答非所問。
② 需要我給你帶什麼嗎 英語翻譯
需要我給你帶什麼嗎?的英文:Do you need me to bring anything?
需要我給你帶什麼吃的嗎?的英文:Do you need me to bring anything to eat?
need 讀法 英[niːd]美[nid]
1、v. 必須,需要;(表示應該或不得不做)有必要
2、n. 需要,必須; 特別需要,迫切要求;慾望;(食物、錢或生活來源的)短缺,缺乏;必需品;貧困(或困難)的處境
短語:
1、no need不需要;不必了
2、need to do需要做…
3、urgent need迫切需要
4、need help需要幫助
5、actual need實際需要
(2)請你帶我一個英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞義辨析:
need, require, lack, want這組詞都有「缺少、短少」的意思,其區別是:
1、need語氣較重,指需要必不可少的東西,強調急需。
2、require使用廣泛,語氣較輕。強調急需時可與need換用,但有時暗示所需的人或物是完成某一任務必不可少的。
3、lack指完全短缺或數量不足。
4、want側重缺少某種必需之物,或個人渴望得到的東西。
詞語用法:
1、need用作實義動詞的基本意思是缺少急切需要的東西,強調急需。need是及物動詞,可接名詞、代詞、動詞不定式、動名詞作賓語,也可接以動詞不定式或過去分詞充當補足語的復合賓語。
2、need用作實義動詞時,可用於肯定句、否定句、疑問句等各種句式,有動詞的全部變化形式。
3、need用作情態動詞時沒有人稱、時態及語態的變化,後面須接不帶to的動詞不定式一起用作謂語,表示「必須,必要」。一般只用於否定句或疑問句中,也可用於含有否定意味的肯定句中。
4、neednot後可接動詞不定式的被動式、進行時及完成時。當接動詞不定式的完成式時常表示「做了本來不必做的事情」。
③ 帶我走翻譯英語
翻譯是要根據情況而定的,我給你說幾種你自己選擇一種即可:take me away ;pick me up ;carry me;take me with you ; 楊丞琳有一首歌是帶我走,可以翻譯為take me with you .
同意請採納,謝謝。