真的會一點英語怎麼翻譯成英文
『壹』 用英語怎麼說。。 對不起,我只會一點點英語,但是特別喜歡英語,也很想去學
對不起,我只會一點點英語,但是特別喜歡英語,也很想去學的英文:Sorry, I only know a little English, but I like English very much and I really want to learn it.
其中,一點點的翻譯是a little,接不可數名詞。
a little與a few的區別
1、a few 和可數名詞連用。
如:a few penciles, a few books,a few places
2、a little 和不可數名詞連用。
如:a little milk,a little fresh air,a little beef
(1)真的會一點英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀
little的用法
1、adj. (形容詞)
little用作形容詞時表示「小的,幼小的,矮小的」,指由於因年齡小而身形嬌小,含有感情色彩,意思是「小的可愛」「小的可憐」等意思。
little的比較級與最高級常用smaller, smallest,而較少用littler, littlest。
2、pron. (代詞)
little用作代詞時有否定意味,接近於nothing。
the little, a little或little of在句中用作定語時,謂語動詞用單數形式。
little可與the連用,用如名詞。
3、adv. (副詞)
little用作副詞和感官的動詞連用並放在動詞前,表示「毫不」「一點也不」。
當little用作副詞置於句首時,句子採用倒裝結構。
『貳』 我只會說一點點英語,英語怎麼說
我只會說一點點英語的英文:I can speak only a little English
little 讀法 英['lɪt(ə)l]美['lɪtl]
1、. 小的;很少的;短暫的;小巧可愛的
2、adv. 完全不
3、n. 少許;沒有多少;短時間
短語:
1、just a little一點點;只是一點點
2、a little bit of一點點
3、little or no很少;幾乎沒有
4、only a little只有一點
5、little brother小兄弟;副氣旋
(2)真的會一點英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀
一、little的詞義辨析:
minute, tiny, little, miniature這組詞都有「小的」的意思,其區別是:
1、minute指小得難看見,有時需用顯微鏡才看得見。
2、tiny強調與同類或其他物體比較,小得超出正常比例,有時帶強烈的感情色彩。
3、little指在體積、數量、距離、年齡、身材等方面比正常的小,多帶主觀感情色彩,含小而可愛或小巧的意味。
4、miniature指由正常體積微縮的物體。
二、little的近義詞:tiny
tiny 讀法 英['taɪnɪ]美['taɪni]
adj. 微小的;很少的
短語:
1、tiny amount微小額
2、tiny island小島
3、tiny baby個兒小的嬰兒
『叄』 漢譯英:我只會說一點英語我只會說英語這兩個該怎麼
1. 我只會說一點英語。
翻譯為英文是:
I can speak only a little English.
2. 我只會說英語。
翻譯為英文是:
I can only speak English.
註:請提問者及時採納翻譯答案!
『肆』 「您好,不好意思,我只會一點英語,請稍等,為您轉接前台」用英文怎麼說
Sorry.I can only speak a little English.Hold on please.I will connect you to Guest Service Agent
(the front desk沒這種說法 完全是字字翻譯中文 或者receptionist也是前台接待 至於feel shy完全就是翻譯網站的機器翻譯)
『伍』 她會英語和一點中文用英文怎麼說
她會英語和一點中文
翻譯結果:
She can speak English and a little Chinese
『陸』 我只會一點英語的英文怎麼說
I could speak little English.或I could speak few English words.
(上兩句來都譯自為:我只會講一點英語(單詞)。)
I know little English.或I know few English words.
(上兩句都譯為:我只會一點英語。)
注意:樓主在使用以上句子的時候,最好不要加only,因為根據英語的語法規則,only後加的一些(a few/few/a little/little) 都必須有a,即only few、only little是有語法錯誤的,應寫為only a few/only a little
『柒』 我僅僅會一點點英語.用英語怎麼說
作為一種語言,會「一點」不行,一定需要基本掌握才算是「會」,所以,從此句的意思看,是說僅僅可以「說」一點英文,所以應該翻譯成:
I can say a little English only.
中文有些句子,需要換成英文的表述習慣才能再翻譯,有的時候如果直譯,即使語法正確,老外也不明白,因為語言的背後還有文化和習俗以及習慣。
『捌』 我只會一點英語,英文怎麼說
親:謝謝你的信任!
I can know only a little English.
親:祝你學習進步!