當前位置:首頁 » 英文介紹 » 麻辣燙用英語怎麼介紹

麻辣燙用英語怎麼介紹

發布時間: 2020-12-30 03:42:42

A. 「麻辣燙」用英語怎麼說

hot and sour soup已被外國人接受為"酸辣湯",那麼"「麻辣燙」我覺得是可以這么說"hot and spicy soup"

B. 麻辣燙的英文翻譯

hot spicy dip(s)

C. 介紹麻辣燙的英語作文

Malatang
Malatang (simplified Chinese pinyin: málàtàng)is a common type of Chinese street food, especially popular in Beijing.[1] Itoriginated in Sichuan, but it differs mainly from the Sichuanese version inthat the Sichuanese version is more similar to what in northern China would bedescribed as hot pot.
Typically a table with a big and flatsaucepan is set up on the street, with a large number of ingredients in skewersbeing cooked in a mildly spicy broth. Customers sit around the table picking upwhatever they want to eat. Given the large number of ingredients available, normallynot all ingredients are in the saucepan at the same time, and customers maysuggest what is missing and should be added.
Some of the common ingredientes include: beancurd, beef (chunks), mplings, fish balls, lettuce, lotus root, mushrooms, noodles,pork liver, pork lung, potato, quail eggs, sausages, shanyao, sheep bowels, tofu,etc.
All skewers normally cost the same. Currently in Beijing (as of June 2014) they cost two RMBeach. Customers keep the used wooden sticks by their plates, and when acustomer finishes eating, the price to pay is determined by counting the numberof empty sticks.

您採納,我很開心。

D. 串串香、麻辣燙用英文怎麼講哈

這個問題很簡單,對於英語中沒有直接對應或者很難轉譯的詞我專們可以直接用漢語拼音屬寫出,如香格里拉我們就可以寫成xianggelila當然也可以寫成它的英文shangerela,不過這種拼法可能也是國人創造的

E. 麻辣燙用英語怎麼說

麻辣燙最准確的說法一直有爭議。
hot hot hot可以,hot spicy dip也可以hot pot 不可以表示麻辣燙。hot pot只能指火鍋。
無論是在哪火鍋和麻辣燙(串串香)都是有區別的。

F. 麻辣燙的英語

火鍋呢,就是hot pot
當下為了突出火鍋的特點,就把火鍋的中文名字改成麻辣燙了,是一專種經濟上刺屬激消費的策略.所以麻辣燙就是火鍋啦~同樣一種食品換了名字而已,換湯不換葯的~~亂翻譯老外肯定不曉得是什麼東西了,或者覺得是個什麼新鮮的東西~不能按字面生硬地拆開譯.就像你不能把香港譯成Xianggang一樣,沿用一直使用的Hong Kong才對,雖然對於中國人來說現在的香港已經同往日的那座殖民城市不一樣了

G. 英語作文 麻辣燙的做法

材料
1. 麻辣燙底料一袋。
買的是重慶胖子牌的。這個味道很好,但這肥胖子也太勇敢了,都長成這樣了,還敢把自己的大頭照拿來到處宣揚。表揚胖子的勇敢精神,今天就用他的底料吧。你也可以用火鍋底料。右邊這種火鍋底料麻辣味不足,要再加點花椒和干辣椒。

2. 花椒和干辣椒一小把。
是正宗四川人,就多加點花椒和干辣椒; 不是四川人就不用放了。這個牌子的麻辣燙底料已經很辣了。我加了,但是我吃到第五塊的時候就感到上下嘴唇火辣辣地了。呵呵,原來在家時就被同學同事嘲笑是冒牌重慶人,因為我不能吃辣吃麻,還長得死肥死肥的。那時就是喝白開水都長得逞逞的,完全沒有一個重慶女孩子的樣。

3. 蔥一顆

4. 薑片幾片

5. 鮮湯。偷懶的用一罐雞湯吧。

6. 各式各樣的蔬菜
老豆腐燙出來好吃!我放了:金針菜,蘑菇,萵筍,蔥,西紅柿,老豆腐,黃豆芽,和蘆筍。

7. 各色葷菜
要有毛肚和蝦之類的,要最後下鍋。 毛肚一分鍾就可燙好,煮得太久就嚼不動了。我放了:廣味香腸,毛肚,午餐肉,魚,和蝦。
做法
1. 鍋里下少量的油。啥油都行,我用的是前段時間做啤酒鴨留下來得鴨油。
2. 下薑片,蔥粒,花椒,和干辣椒,用小火炒出香味。
3. 下麻辣燙底料,用小火炒出香味。大概1-2分鍾。
4. 下湯和水。多少以你的菜的量來定。
5. 湯料煮開以後,先下要煮得久點的,比如老豆腐,午餐肉,香腸。後下西紅柿,蘑菇什麼的。最後下蝦和毛肚,再煮1-2分鍾,起鍋。

H. 麻辣燙英文是什麼

是Spicy Hot Pot。

2017年6月20日,國家質檢總局、國家標准委聯合發布《公共服務領域英文譯寫規范》系列國家標准,麻辣燙的名詞標准翻譯為Spicy Hot Pot,將於2017年12月1日起正式實施。

麻辣燙起源於長江之濱。最初是船工和纖夫創造了麻辣燙這種簡便易行而又獨特的吃法。從成都到三峽的川江流域,由於水流湍急,纖夫成了必不可少的風景。

他們在拉纖之餘,在江邊壘起石塊,支起瓦罐,撿拾一些樹枝作乾柴生火,舀幾瓢江水,一切都就地取材,有菜放菜,沒菜就拔些野菜充數,再放入海椒、花椒等調料,涮而食之,既可果腹,又可驅寒、袪濕。



(8)麻辣燙用英語怎麼介紹擴展閱讀

口味種類

成都

成都口味的特點是麻辣燙配方口感偏淡、底料口感偏淡、炒料中的味道主要溶於油中,油大,湯中味道不是很香。但是,放入火鍋中味道越煮越重,配合味碟更加厚味,此口味的麻辣燙配方只適合火鍋類麻辣燙或小火鍋。

重慶

重慶口味主要特點是麻辣燙配方口感偏重、味道主要溶於湯中,油味很大,湯中味道很香,濃郁,主要代表是-華飛四季旺麻辣燙。由於主要在城市中作為快餐小吃,麻辣燙配方的口味接近於普通大眾。本人的經驗是此口味適合於麻辣口味很重的地區。

東北

東北口味可以說除了麻辣外已經完全不是麻辣燙,因為它無需炒料,有兩種做法,分別骨湯類,特點是有肉味還不油膩,口感順滑。另外一種就是石記麻辣燙為代表的清湯麻辣燙,味道純用調料和麻醬調,做法簡單易於掌握,味道濃郁,更加健康。


I. 麻辣燙用英語咋說

「麻辣燙」是中國特產,英美國家還沒有標准翻譯,一般可以用漢語拼音,直接說Malatang,就像火鍋即可以說hot pot也可以說huoguo,對於外國來說這些詞都是外來詞。

J. 麻辣燙標准英文名是什麼麻辣燙標准英文名出爐

麻辣燙標准英文名是什麼?麻辣燙標准英文名出爐

麻辣版燙標准英權文名是什麼?麻辣燙標准英文名出爐

明日起,麻辣燙、拉麵、豆腐有國家標準的「英文名」啦

12月1日起,《公共服務領域英文譯寫規范》正式實施。這份涵蓋交通、旅遊、文化、教育等13個領域的英文譯寫標准,提供了常用的3500餘條規范譯文。麻辣燙SpicyHotPot,拉麵LamianNoodles,豆腐Doufu…戳圖學習↓↓考研、四六級用得上!轉存!

熱點內容
五天以前英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-08 13:22:16 瀏覽:853
我也是這么認為的翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-08 13:20:29 瀏覽:606
去唱歌翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-08 13:08:41 瀏覽:371
在這之中的英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-08 13:08:32 瀏覽:658
英語要怎麼翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-09-08 13:03:30 瀏覽:340
走狗英語怎麼翻譯 發布:2025-09-08 12:55:10 瀏覽:175
她在游泳方面做得英語怎麼翻譯 發布:2025-09-08 12:49:47 瀏覽:29
電話用英語怎麼讀漢語翻譯成英文 發布:2025-09-08 12:35:51 瀏覽:831
到辦公室了翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-09-08 12:34:15 瀏覽:942
過去常常做翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-08 12:30:45 瀏覽:708