用英語介紹名字哪個大小寫怎麼說
A. 英文中的標題大小寫的方式都有那些啊
題目的第一個單詞要大寫。
冠詞都不需要大寫。
字母多於三個(不含三個)的介詞、連內詞首字母要容大寫。
名詞、動詞、形容詞、副詞、代詞、感嘆詞首字母。
大寫所有英語中要求大寫的單詞。如月份、人名、地名等。
這幾條原則的優先性是遞減的,也就是說,如果幾條原則之間出現了矛盾的情況,應優先實用前面的原則。如:如果題目的第一個單詞是冠詞或不多於二個字母的介詞時也應該大寫。
一、句子開頭的第一個單詞的第一個字母要大寫。
二、表示國名、某國人、某種語言的單詞的首字母要大寫。
三、地名、山川河流、城市區縣、村莊街道、企業單位名稱等單詞的首字母要大寫。
四、姓和名、年級、班級、序號等的首字母要大寫。
五、車站廣場公園的首字母要大寫。
六、節日、月份、星期的首字母要大寫。
七、報刊雜志的名稱、文章標題的實詞首字母要大寫。
八、人稱代詞I、人的稱謂的首字母要大寫。
九、某些縮略詞的字母也要大寫。
B. 英文名怎麼寫要注意些什麼哪個應該大寫
中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。它可以保持漢語的特點,即姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華)。如果名字部分的第二個字是以母音字母開頭的時候,一般要在兩個字中間加「』」。如:李麗安寫成Li li』an,否則易被讀成「李蓮」。當姓為復姓時,與名字部分書寫規則相同。如:Sima Qian(司馬遷)。
孔玉潔就是Kong Yujie
C. 用英文寫中文名字的姓是全大寫還是首字母大寫
用英文寫中文名字的姓是首字母大寫。
例如:李大明 可以專寫成這樣:Li Daming 也就是姓的第屬一個字母和名字的第一個字母要大寫,這樣書寫就標准了。
如果是名字只有2個字的,如:李明。寫成這樣:Li Ming。
(3)用英語介紹名字哪個大小寫怎麼說擴展閱讀
英語姓名的一般結構為:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中-李,小明;英-Jake·Wood。一般是姓和名的第一字母用大寫,如: Wang Xiaojun,證件上,全部大寫,如:WANG XIAOJUN。
D. 「大寫字母」「小寫字母」用英語怎麼表示
大寫字母」「小寫字母」用英語表示如下:
1、大寫字母:capital letter、majuscule。例句:
(1)'Ecu'.ecu是用小寫字母而不是大寫字母印刷的。
(2)Inthiswriting,.在這個寫作里,一些標點和大寫字母已經不在了。
(3)CapitalA;greatA;.大寫A;大寫A;許多中世紀的手稿都是用大寫字母寫的。
2、小寫字母:lowercase 例句:
(1).文本中的小寫字母保持不變。
(2),respectively.它們只是分別將字元串都轉換成大寫字母或小寫字母。
(3)Variable'.底線和以小寫字母開始的變數名稱。
(4)用英語介紹名字哪個大小寫怎麼說擴展閱讀:
大寫字母或大寫體是許多拼音字母的其中一種書寫形式,例如A, B, C等。大寫體一般和小寫體的字體高度寬度是有明顯分別的,但在有些語言中也不分大小寫,拉丁字母在發明初期,只有一種字體,即大寫體。
E. 中文姓名怎麼譯成英語 大小寫
名在前,姓抄在後,首字母大寫襲,用拼音。
如:張小平 Xiaoping Zhang
英文的習慣里,FIRST NAME是名,如:Xiaoping
LARST NAME是姓,如:Zhang
還有就是自己起的英文名字,如:Rannie Zhang
F. 用英語寫中文名字「許慧華」怎麼寫,注意大小寫
Huihua Xu
G. 在英語里人名是用大寫還是用小寫
在英語里,英美的姓和各個名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫;
中國人名翻譯成英語時,姓和名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫。如:
William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith; Wang Honglan(王紅蘭),Ouyang Hai(歐陽海); Sima Wenbin(司馬文斌)
幾點說明
1. 較早產生的源於聖經,希臘羅馬神話的教名通常不借用為姓氏。
2. 英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國人則習慣於只縮寫中間名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有時還要有人際稱謂,如職務軍銜之類。Dr., Prof., Pres. 可以用於姓氏前或姓名前;而Sir 僅用於教名或姓名前。
(7)用英語介紹名字哪個大小寫怎麼說擴展閱讀:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以在取用第二個名字,排在教名之後。
英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1. 採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2. 採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3. 教名的不同異體。
4. 採用(小名)昵稱。
5. 用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6. 將母親的娘家姓氏作為中間名。 英語民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel,Michael, 常見的女子名為:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
昵稱包括愛稱、略稱和小名,是英語民族親朋好友間常用來表示親切的稱呼,是在教名的基礎上派生出來的。
通常有如下情況:
1. 保留首音節。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以母音開頭, 則可派生出以'N'打頭的昵稱,如:Edward => Ned.
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 採用尾音節,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一個教名派生出兩個昵稱,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不規則派生法,如:William 的一個昵稱是 Bill.
H. 公司名稱的英文大小寫翻譯規則
1.對於一般的英文名稱為而言(不管它是商標或者文章題目),頭尾兩個單詞首字母大寫;只要是實詞首字母就要大寫,虛詞(比如the, and等等)一般不大寫。
舉個例子:比如一篇文章題目叫the story about my family,就應該寫成 The Story about My Family:首尾單詞首字母大寫。
盡管第一個詞the作為虛詞本來應該小寫,但由於它處在題目的第一個單詞,所以必須大寫),中間的實詞首字母大寫。
英文商標也是同一個規律,比如所舉的例子里:Instrial Light & Magic (工業光魔),首字母大寫即可,跟長短沒有關系,不過有些商標可能連虛詞首字母也大寫了。
2.下面講一講DreamWorks和Microsoft的規律,這兩個詞結構並不一樣,我們英語系學習的時候把它們分別稱作「派生」和「合成」。
所謂「派生」就是指在原來一個完整單詞上加上前綴或後綴,就像你說的Microsoft,實際上是在單詞soft前面加了一個micro-的前綴。
前綴、後綴不能單獨成詞,就是說沒有micro這個單獨的詞,它只能跟其他單獨單詞合在一起才能形成一個完整詞語。
這類派生詞在結構上認為是一個單詞,所以作為一個單詞把它的首字母大寫即可,如Microsoft。
所謂「合成」就是指原來是兩個或者多個完整的單片語合在一塊形成了一個詞,比如DreamWorks由兩個獨立單詞 Dream 加 Works 組合,而這兩個詞都可以單獨成詞的,不像micro-不能單獨成詞。
這類合成詞雖然寫成了一個詞的形式,但實際上是兩個或多個詞(這里有個前提,就是當它們分開或者合成時都指一個意思才適用。
如果這兩個詞分開和合起來是不同的意思,那麼它們合起來的時候就視為一個單詞了,只需首字母大寫。
比如bedroom, 分開來分別指床和房間,合起來就做卧室的意思,這個時候當題目中出現了bedroom,就只能寫成Bedroom,而不是BedRoom)。
傳統的規律就是這樣,年輕一代的美國人也開始不注重大小寫規律起來,我們能做的最基本的事就是尊重原始寫法。
3.至於空格的問題,Micro Soft肯定不能這么寫,因為micro-不能單獨成詞,但DreamWorks就可以寫成Dream Works, 因為這兩個詞分開和並在一起表示同一個意思。
不過還是要尊重原文,雖然不影響意思,官方寫的是DreamWorks就不要寫成Dream Works,以免造成誤解。
I. 英語文章標題大小寫怎麼寫
實詞,即名詞 形容詞 副詞等 首字母要大寫。
虛詞,即介詞 冠詞 連詞等要小寫。
但是首字母一定是大寫的。
例如
Pride and Prejudice
Gone with the Wind
J. 請問:在英文中,中文名字用漢語拼音如何表示(格式以及大小寫)
姓和名的第一個字母大寫,中間可以空格。如:諸葛亮可寫為Zhu Geliang。此外,英文中常把名放在前,姓放在後,因此諸葛亮可寫為GeliangZhu。
在英語國家,一個完整的名字通常由「名」和「姓」構成。其中「名」可以有多個,有的人信仰基督教所以在受洗入教時還會起一個教名(Given name)。此外,位於中間的稱為中名,為了簡潔常省去不寫。
比如John Smith,其中John是given name(又叫做first name),Smith是family name(又叫做last name)。first name的另一個說法是Christian name(教名),也就是神父給嬰兒取的名字。
如果女性出嫁了,通常改用夫姓,但是她的姓氏(family name)有時候可以帶上娘家姓,用連詞符和夫家姓連起來。中國香港的「張王氏」的構成,是類似的做法,比如香港第五任特首「林鄭月娥」女士,英文名CarrieLam ChengYuet-ngor。
(10)用英語介紹名字哪個大小寫怎麼說擴展閱讀
與中國人的名字不同,一些英語名字里會出現綴詞。
首先,中國有「子諱父名」的傳統,但是許多英語國家卻不是這樣,他們不僅不避諱還可以與父親同名。
如果某人的名字最後以「Jr.」 (Junior)結尾,很可能代表他與他的父親同名,且其父親還在世。而擁有同樣名字的後代出生後,長輩原來的名字後面也會加上一個「Sr.」(Senior)的後綴,以示區分。如:
小羅伯特·唐尼:Robert Downey Jr.
他的父親 老羅伯特·唐尼:Robert Downey Sr.
有時在一些公開場所,國家領導人的個人名牌或其他一些名人的名牌上可能出現一些前綴。如:
His/ Her Majesty:國王/ 女王陛下
His/ Her Highness:王子/ 公主殿下
His/ Her Excellency(H.E.):尊敬的閣下
Honourable(Hon.):尊敬的