怎麼用英語介紹老一代產品
A. 一代又一代用英語怎麼說
一代又一代
網路釋義
一代又一代:from generation to generation
請採納
B. 怎麼用英文說"上一代""上一輩"
上一代
上一輩
的英語是一樣的: the previous generation
(the last generation 有「最後一代」之意, 所以不是恰當的翻譯專。)
例句:
The previous generation of my family was much less comfortable materially than we are.
我們家的上一代物屬質上遠沒有我們這一代舒服。
希望幫到了你,滿意請點擊「選為滿意答案」及時採納,謝謝。
C. 第一代 英語是什麼
1st generation
D. "20世紀40年代以來,美國商人一直在藉助調查手段來研製、命名、包裝和促銷產品。"翻譯為英語怎麼說
Since the 1940s of the 20th century, the American businessmen have used researches as means of developing, naming, packaging and promoting their procts.
E. 一代又一代用英語怎麼翻譯
一代又一代
generation;from generation to generation;generation after generation;Generations
F. 誰能用英語介紹一樣能代表自己的物品
There are some books and a pencil box.And here are three pencils and a pen in the pencil box.
G. 查找關於「三明治一代(生活在夾縫中的一代)」的相關英語資料。
我英語不會,
但是我覺得有個公益廣告不錯。
一個兒媳婦給婆婆洗腳,被兒媳婦的兒子看見了,然後他也給他的媽媽洗腳。
CCTV以前經常播,你們可以來個英文版的。
H. 描述年輕一代的英語作文,要帶翻譯的
The young generation has been labeled as the lost generation; young college graates are unemployed, upset about debt and unable to find a promising career. It is not for everyone, but an increasing number of graates have been forced into this situation, at the same time, they face new challenges.
年輕一代被打上了「迷失一代」的標簽,年輕的大學畢業生找不到工作,為債務和找不到有前途的職業而煩惱。這並不是針對每一個人,但是越來越多的大學生已經被迫面臨這樣的情況,同時,他們面臨新的挑戰。
First, the rising debt, lack of income and high house prices give the young generation great pressure, most of them can』t afford these, and have to live with their parents. Living with their parents makes the young generation loses certain freedom, like they have to go home at night and can』t have fun with friends. What』s more, the children are easy to depend on their parents; they don』t take responsibility of themselves. In the long run, it is not good for them.
第一,不斷增加的債務,沒有收入和高額的房價給年輕一代帶來了很大的壓力,大部分人都還不起這些,不得不和父母一起住。和父母住在一起讓年輕一代失去了一定的自由,比如他們晚上要回家,不能和朋友玩。而且,孩子很容易依賴父母,他們不對自己負責。長此下去,對他們來說是不好的。
Second, for those who remain unemployed for a significant period, remaining motivated can be the most important problem. Without jobs, people will feel depressed, they are easy to over think, and then give themselves much pressure, at last, they will lose hope of the word and be no longer motivated.
第二,那些在重要時期沒有工作的人,保持積極性是最重要的問題。沒有工作,人們會覺得壓抑,容易多想,給自己過多的壓力,最後,他們會對世界失去希望,變得不積極。
It is not easy to find the job, young generation must be positive, they need to be independent and motivated to face the new challenges.
找到工作不容易,年輕一代必須要樂觀,他們需要變得獨立和積極,來應對新的挑戰。
I. 屬於老一代的產品英語怎麼說
belong to procts of old generation
J. 急求垮掉的一代的英文簡介!
>>Brief Introction
The Beat Generation is a term used to describe both a group of American writers who came to prominence in the late 1950s and early 1960s, and the cultural phenomena that they wrote about and inspired (later sometimes called "beatniks").
The major works of Beat writing are Allen Ginsberg's Howl (1956), William S. Burroughs's Naked Lunch (1959) and Jack Kerouac's On the Road (1957).[1] Both Howl and Naked Lunch were the focus of obscenity trials that ultimately helped to liberalize what could be published in the United States. On the Road transformed Kerouac's friend Neal Cassady into a youth-culture hero. The members of the Beat Generation quickly developed a reputation as new bohemian hedonists, who celebrated non-conformity and spontaneous creativity.
The adjective beat had the connotations of "tired" or "down and out," but as used by Kerouac it included the paradoxical connotations of "upbeat", "beatific", and the musical association of being "on the beat." The Beat writers emphasized a visceral engagement in worldly experiences combined with a quest for deeper spiritual understanding; many of them developed a strong interest in Buddhism.
Echoes of the Beat Generation can be seen throughout many other modern subcultures, such as "hippies" and "punks".
>>Background of the name
Author Jack Kerouac introced the phrase "Beat Generation" in 1948, generalizing from his social circle to characterize the underground, anti-conformist youth gathering in New York at that time; the name came up in conversation with the novelist John Clellon Holmes (who published an early novel about the beat generation, titled Go, in 1952, along with a manifesto of sorts in the New York Times Magazine: "This is the beat generation"). The adjective "beat" was introced to the group by Herbert Huncke, though Kerouac expanded the meaning of the term. Other adjectives discussed by Holmes and Kerouac were "found" and "furtive".
Kerouac's claim that he had identified (and embodied) a new trend analogous to the influential Lost Generation might have seemed grandiose at the time, but in retrospect it's clear that he was correct -- though possibly largely because the prophecy was self-fulfilling.
具體的去維基網路看:)