老師怎麼稱呼學生英語
㈠ 美國的學校老師是不是稱呼學生為Mr xx或Miss xx
不太熟或者正式場合的時候是的,一半還是叫你的first namem名字
㈡ 英語老師演講,稱呼自己的學生怎麼說
可以用BOYSANDGIRLS。開始時對聽眾的稱呼語最常用的是Ladiesandgentlemen,也可根據不同情況,選用Fellowstudents,Distinguishedguests,MrChairman,HonorableJudges(評委)等等。
㈢ 各種稱呼的英語說法
1、teacher
讀音:英 [ˈti:tʃə(r)] 美 [ˈtitʃɚ]
n.教師,教員,老師,先生;[航]教練機
復數: teachers
例句:I compared my answers with the teacher's and found I had made a mistake.
我把我的答案和老師的對照一下,發現我有個地方錯了。
2、farmer
讀音:英 [ˈfɑ:mə(r)] 美 [ˈfɑ:rmə(r)]
n.農場主,農民;承包人
復數: farmers
例句:The farmer peddled his fruit from house to house.
那個農民挨家挨戶兜售他的水果。
3、waiter
讀音:英 [ˈweɪtə(r)] 美 [ˈwetɚ]
n.服務員;侍者;托盤
復數: waiters
例句:A waiter offered him the menu
一個服務生給他送上了菜單。
4、officer
讀音:英 [ˈɒfɪsə(r)] 美 [ˈɔ:fɪsə(r)]
n.軍官,警官;高級職員;公務員;船長
v.指揮;統率;管理;配置軍官
第三人稱單數: officers
復數: officers
現在分詞: officering
過去式: officered
過去分詞: officered
例句:I was a naval officer, lieutenant junior grade.
我是一名海軍中尉軍官。
5、mayor
讀音:英 [meə(r)] 美 [ˈmeɪər]
n.市長;鎮長;(英格蘭、威爾士和北愛爾蘭由議員選舉產生的)鎮長;(民選的)市長
復數: mayors
例句:The mayor presented him with a gold medal at an official city reception
市長在一次正式的市政招待會上給他頒發了一枚金質獎章。
㈣ 在英語中什麼對他有什麼好的昵稱,尊稱
英語稱呼很多用於不同場合,我覺得還是了解每個稱呼的特點為好.1.Mr.Mister的略字,相當於漢語中的"先生",是對男性一般的稱呼,區別於有頭銜的人們,如Doctor,Professor,Colonel等的敬稱.1).Mr.用在姓或姓與名前,不能單獨用在名字前,如Mr.Smith,Mr.JohnSmith.2).對極熟的朋友,談話,寫信,通常略去Mr.,對沒有尊稱或頭銜的生人必須使用.3).Mr.也可寫在職位前,如Mr.President.4).英美人習慣,可以自稱Mr.,例如在電話中說ThisisMr.Smith'sspeaking.對陌生人談話,也可以說IamMr.Smith.2.Esq.Esquire的略寫,相當於漢語的"先生".只用於寫地址,姓名.稱呼不用.1).英國人常用,比更為敬重一些,一般用於"有地位的"人.美國人不常用.2).Esq.不能和Mr.並用.Esq.應在姓名之後,如:JohnSmith,Esq.3.Messrs法語monsieur(先生)的復數,Messieurs的略寫,用於姓前做稱呼,相待於Mr.,Sir的復數.1).以用於合夥的商店和私人企業為多.2).常用有下列形式:Messrs.Edwards&SmithMessrs.Edwarda&Bro.(=Brothers)Messrs.Edwarda&Co,Ltd.(=Company,Limited)4.Mrs.Mistress的略寫.用於已婚婦女,相當於漢語的"夫人,太太".1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs.Smith,Mrs.JohnSmith.2).法律文件寫本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.MarySmith.3).Mr.andMrs.這一次序不可顛倒.不要照Ladiesandgentlemen類推.4).一家人尊稱不同時,用如右例:Colonel,Mrs.andMissesSmith.5.Madam1).對不認識的婦女,不知已婚未婚時常用madam來稱呼;又可用於已婚的所謂上層婦女.2).ma'ma用於口語,特別是傭人對主婦或店員對女顧客用.6.Madame簡寫是Mme.,復數是mesdames(簡寫是Mmes.).在英國常用它稱呼非英語民族的"上層社會"已婚婦女,及有職業的婦女,相當於Mrs.7.Miss,復數為misses1).對未婚婦女用,未知已婚未婚時也可使用.2).Miss沒有簡寫,也不加句點.8.Ms.或Mz美國近來用來稱呼婚姻狀態不明的婦女,相當於漢語中的"女士".9.Master1).傭人對未成年男少主人的稱呼,相當於漢語的"少爺".2).用在名字之前,如:MasterJohn.10.Sir是英國封建階級對爵士knight的敬稱.1).用在全姓名或名字之前,如SirWalterScott或SirWalter不能說SirScott.2).有時也用於對一般人的尊稱,如談話中的YesSir.和書信的滲判DearSir11.lord1).英國封建階級,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron(男)的尊稱.2)可用全姓名或只用姓.12.Lady英國封建階級從knight的夫人到Marchioness,Countess,Viscountess,Baroness的尊稱,如LadyCraigie.在集會和活動時對全體婦女稱呼,放在Gentlemen前.13.Honourable(簡寫Hon.)1).成美國用於部長,大使,參議員,法官,市長;英國用於宮中女官,高等法院推事,下院議長,議員及貴族子弟.2).可以和其他尊稱並用,如:TheHonourableDr.Edwards.14.Reverend(Rev.)1).用於基督教的牧師,如theRev.Mr.Smith2).用於天主教的神父如ReverndFatherWilliams.教會會長用VeryRev.Father----;主教用RightRev.,Monseignor----.1.怎樣稱呼陌生人為表示尊敬,對成年男性稱sir(對兩位以上的稱gentlemen),對中年以上的婦女稱madam,對青年婦女稱miss,也可用lady或ladies作為對女性的客氣的稱呼。年長者對青年小孩,可用帶喊褲youngman,man,son,boy,kid等。2.怎樣稱呼長輩、上級、或不十分蠢簡熟悉的人對成年男性用「Mr+姓氏」;對已婚婦女用「Mrs+姓氏(丈夫姓氏)」;對未婚婦女用「Miss+姓氏」;對婚姻狀況不明的婦女或不喜歡別人用Miss/Mrs相稱呼的,用Ms。3.朋友之間怎樣稱呼朋友之間常互以「名字」相稱,以示親密無間,如:Hi,Bill.(你好,比爾。)有時用名字的昵稱,則顯得更加親密,如:Hi,Sue.(Sue是Susan的昵稱)。4.學生怎樣稱呼老師對男老師稱sir或「Mr+姓氏」,對青年女老師稱miss或「Miss+姓氏」,對已婚女老師稱「Mrs+姓氏」。順便說一句,「Goodmorning,TeacherWu。」之類的說法是不符合英美人的表達習慣的。5.親人之間怎樣稱呼兒女對父親稱father,dad,daddy,pa,poppa等;對母親稱mother,mum,mummy,mom,mommy,ma,mama等;父母對子女用myboy,mygirl,children,kids,dear,mylove,darling或直呼其名,兄弟姐妹之間多直呼其名;夫妻之間常用(my)dear,(my)love,sweetie,honey,darling等,或直呼其名。英語國家人們相互間的稱呼,和我國的習慣相差很大,值得我們研究一下,以免在交往接觸中使用不當。對於幾個或的成年男子,可尊稱他們為gentlemen,意為「先生們」。對於一位不知名的男子,可稱為gentleman或sir,但不宜單獨用mister這個字稱呼他,因為這是小孩子或較低微的人的口吻。對於已知其姓氏的男子,可在他的姓(familyname)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。Mr.為Mister的略語,也讀為/'misto/。用在姓前時,不要全部拼寫出來。比如說GregoryWood和MiloWeaver兩個人.在初認識時可互稱Mr.Weaver和Mr.Wood,在比較熟識後,可互稱對方的名(firstname),即Gregory(或Greg)和Milo.按英語國家的習慣,婦女結婚後都使用丈夫的姓。一個已婚婦女的全名是以自己的firstname加上丈夫的familyname。比如說JaneBrown與GregWood結婚後,她便稱為JaneWood,而JaneBrown便成為她「未嫁時的名字」(maidenname),而很少使用。她在未嫁時被稱為MissBrown,嫁後便被稱為Mrs.Wood。Mrs.讀為/'misiz/,由來於mistress,但後者現有別的意思.不再當「夫人,太太」講了。Mrs.從不脫離姓名單獨使用;問別人的夫人好,說Howisthemissis?是故作詼諧、不登大雅的。對於熟悉的人.JaneBrown不論婚前婚後都只稱Jane就可以了。Jane和Greg在一起可稱為theWoods,意為」伍德兩口子」。由於婦女結婚後有改隨夫姓的問題,故當一個女子說:「.」她的意思是還不想結婚。一般情況下,夫妻互相以名字相稱;互稱darling、dear、dearie的也不少.還有夫稱妻為honey或sweetheart的。在對第三者談自己的丈夫或妻子時.視和第三者熟悉的程度,可以說Mr.Wood、(Mrs.Wood)、Myhusband(Mywife)或Greg(Jane);前兩種說法比較正式,用於較不熟悉的人。我們的「孩子他媽」、「小康他爸爸」這類說法在英語中是沒有的,但某些地區(如美國某些地方)老年夫妻「跟著孩子稱呼」.互相中叫Mom、Pop。此外.在某些階層中稱自己丈夫為myoldman,稱自己妻子為myoldwoman,也是有的。如果妻子對丈夫忽然嚴肅地叫Mr.Wood,或甚至說MydearMr.Wood,這就說明她生氣了,或者她要認真地談清什麼問題.氣氛就比較緊張了。父母常以愛稱來叫自己的孩子,親友互相稱呼其孩子時也一樣.這有如我國孩子的小名,但這種愛稱是有規律的。如John—Johnny—Jack,William—Will—Bill,Robert—Bob,Ronald—Ron,Reginald——Reggie——Reg,Simon——Sim,Samuel——Sam,Margaret——Mag,Patricia——Pat,Judith——Judy,Elizabeth——Lizzy—Liz等等。美國前總統JohnKennedy習稱Jack,現總統JamesCarter自己署名JimmyCarter,均屬此。我國稱別人的孩子為「小弟弟.小妹妹」,英語中無此習慣。孩子很小時,稱父母為Daddy、Mummy,到稍大,改為Dad和Mum(Mom).再大時,也有改口叫Father、Mother的。過去有用Papa、Mama的,現在較少了。同輩孩子間一般是互相直呼其名.並用愛稱,不像我國,弟妹不能稱兄姐之名,或互相在名下綴以「哥、姐、弟、妹」之類,更沒有用號碼來代替人名的。英語中的bigbrother只有「哥哥」的意思,不是說排行第一。把三哥、四嫂直譯為thirdelderbrother、fourthsister-in-law之類,即使是故意渲染本地風光、增加色彩,也並不可取。孩子稱呼別的孩子的父母.一般客氣地稱為Mr.Wood、Mrs.Wood等等。如很熟悉時,可學自己父母的樣稱呼Jane、Greg,尤其是孩子已長大而叔叔阿姨還不顯得老時,更是如此。兩家關系極密切,交往年代又較長遠時,稱UncleGreg、AuntJane的可能性也存在。但對於長輩人通稱為叔叔阿姨,不是英語國家的習慣。什麼UnclePoliceman、AuntConctor,更是「莫名其妙」了。美國有個習慣,就是年紀稍大的男子稱年輕的男子為son,以表示親切。這常見於長輩與晚輩,職務上高一級與低一級者(如軍隊里、鐵路上等),以及老手與新手之間。有時不免有點「倚老賣老」的味道,但決無罵人之意,因為在英語國家.並不以當人家老子為佔便宜。最後,我國那種「王工程師」、「李書記」、「劉老師」的說法,不能直譯成英語。只有醫生以及有軍銜的人,可以說DoctorThurber,ColonelBates等。此外,PresidentFord、SenatorWagner、MayorPhillips、ProfessorHood等,也常有這樣說的,以示尊敬。例如我們有一位美國教師,名叫WilliamAtkins,不太熟悉時叫他Mr.Atkins,熟悉後叫他William或甚至於Bill。千萬不要叫他Atkins,那是至少半個世紀以前英美富豪對待男僕的稱謂。至於我們中國人,學生可以稱老師為ComradeWang、ComradeLiu等。老師對學生,在大學可以稱Comrade…,在小學則可直呼其名。
㈤ 關於英語中老師稱呼的問題
miss多半是對於未婚的,ms未婚已婚都可以,當然已婚最好還是ms或是mrs,你稱呼你的老師的時候只要稱呼她自己的姓就可以了~~畢竟在中國,不用太計較是否要隨夫姓之類的~~
㈥ 教師和學生的英語
您好,翻譯為 老師:teacher
學生:student
希望幫助你
㈦ 「老師」用英語怎麼稱呼
如果你的英語老師姓「林」,你是不是稱呼她為「Teacher Lin」?這個說法其實很中式,Teacher是一種職業的稱呼,就像你是一名學生,如果老師叫你「Student Liu」,聽起來是不是也很奇怪。
英語中,怎麼稱呼老師呢?
男性老師可以直接稱呼為Mr.XX.
女性老師可以用以下的稱呼:
Miss(未婚)/Mrs.(已婚)/Ms + Last name
注意:
1. 很多女老師喜歡用Ms + Last name,而不喜歡Mrs/Miss
2. 也有老師喜歡沒那麼正式的叫法,直接叫名字
3. 低年級的學生也會用Mr./Mrs./Ms + First name
「教師」這份職業也是分很多不同的類型:
Teacher
不管是大學,中學,小學的任教老師,還是培訓機構的老師,都可以被泛泛地稱為「teacher」。
I'm a teacher with 21 years' experience.
我是個有 21 年教齡的教師。
Tutor 家庭教師,助教
一些老師為了生計, 白天到學校上班, 下班後到學生家裡輔導功課, 這種身份就是tutor了。tutor, 指家庭教師, 助教。培訓機構里的一對一輔導老師也是tutor.
Lecturer 講師
大學里有一種老師的身份叫"lecturer"(講師)。這個單詞的詞根是: lecture,在這里特指大學里的"課",那麼在大學授課的人就是lecturer了,中文翻譯是"講師"。
Professor教授
大學里的教授,我們稱呼他們為Professor.
Doctor 博士
更高一些級別的博士, 我們要稱呼他們為Dr.
Mentor 導師,良師益友
任何在生命中用他們的經驗和知識幫助過你的人,都可以被成為mentor。
㈧ 英國的老師是如何稱呼學生的
我們老師叫學生little chicken,囧,不過一般都是會稱呼名字的。
㈨ 學生,老師,用英文翻譯
Students = 學生(們)
Student = 學生
Teachers = 老師(們)
Teacher = 老師