當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 跨文化交際英語閱讀教程案例分析

跨文化交際英語閱讀教程案例分析

發布時間: 2021-02-22 10:49:36

A. 跨文化交際 給個 英語案例

A Chinese couple was meeting their American friend, Mr. Jackson.
After they met at the airport, Mr. Jackson said to the Chinese man,
"Your wife is very beautiful."
"No, no, where, where," the Chinese man responded.
Mr. Jackson felt a little surprised and puzzled, so he said,
"Everywhere!"

B. 跨文化交際案例分析(幫我分析一下這兩個案例)

1,第一個案例用「power distance(權力距離)」來解釋。

大部分個人主義文化同時也是「小權力距離」文化。這樣文化背景的人往往認為人人生來平等。通過自己的努力,人人都有機會向權力中心接近並有可能成為權力中心。這樣的文化往往稱作草根文化。白手起家打天下的人備受尊敬和推崇,一個人的出身並不決定他/她的命運。比如林肯。(另,參考電影「當幸福來敲門的主題」)。

在這樣的文化里,往往沒有因為年齡,輩分,上下級的區別而使交際雙方對對方區別對待。

而大部分集體主義文化同時也屬於「大權力距離文化」。 這樣文化背景的人往往認為:「人生來分為三六九等,一部分人做領導,一部分人註定被領導」。 這就導致了人們對一些被認為權力上,金錢上,年齡上等方面有優勢的人區分對待。

中國文化即是集體主義文化,又是「大權力距離文化。」 美國文化即是個人主義文化,又是「小權力距離」文化。

根據LZ提供的案例,這是一個中國人在美國或者其他個人主義文化里發生的故事。

,2,第二個案例用時間導向和個人/集體來解釋。
美國文化是個人主義文化,這樣的文化強調的是群體內成員之間的相互獨立性。於是即便親戚朋友之間也很少見到借入和借出金錢等物質基礎。大部分家長要求子女在成年後搬出去住,大部分子女成年後不願意和父母同住也是這個原因。孩子的零花錢也需要自己掙,父母即便有多個孩子要撫養,仍然會為自己的社交圈子,私生活等留下充足的時間等等。

這樣的文化高度贊賞獨立完成任務的能力。

中國文化是集體主義文化,這樣的文化強調的是群體內各個成員之間的相互依賴性。互相幫助是這種文化所贊賞的。這樣的文化往往以和諧為首要目的(參考陰陽調和的概念在中國幾千年來的重要性。)父母對孩子的全身心投入是無可厚非的。(參考高考移民這種現象。)

這樣的文化高度強調社交能力的重要性。

另外,美國是將來指向型文化,將來的代表人是年輕人,所以這種文化背景的人往往對「老」這個字眼很敏感。這樣的文化教育人們去關心未來,而不是關注歷史(200多年的歷史有多少可以關注的內容?)。

中國是過去指向型文化,過去的代表人是老年人。「老」在中國不屬於敏感字眼,老甚至代表了知識,智慧,權威等概念。「老師」這種稱謂,「讀史以明鑒」都是這種價值觀的體現。

看看2國電視劇種類的區別就明白了。中國喜歡演歷史劇,讓下一代尊重傳統,銘記歷史(鋼鐵年代,康熙王朝,漢武大帝等等)。

這就是為什麼在美國,僅僅因為別人看起來年齡大就去主動幫忙是不禮貌的,因為在對方沒有明顯的需要幫助的傾向時,主動幫忙就是說別人「老不中用」。在英語里叫imposing yourself on others.(把自己的意願強加於別人身上)。 而在中國,年輕人不主動幫助老年人是不禮貌的表現。

根據LZ的案例,中國人在美國。

參考文獻:
1,http://wenku..com/link?url=-wGvS-_Cuojm8TBUrtz2QuwoViW
2,Samovar, Larry, A et al: Communication Between Cultures, 3rd ed. 外研社。

C. 求跨文化交際英語閱讀教程2的答案!2!第二冊!謝謝!

跨文化交際英語閱讀教程二答案是,二點二的嗎謝謝應該是答案應該是第二次的是的。

D. 跨文化交際教程 案例分析。拜託了

1.Some Indian women who are more knowledgeable and well ecated would have no difficulty in understanding the western brides in white, because they have seen the movies or plays from those English speaking countries or have read books about the western style of marriage routines. However, for some Indian women who hardly knew anything about the foreign culture or language, probably they would think the ladies in white are widows.

2. In different cultures the same thing means differently to different people. This case particularly shows us that we are living in a world composed of nothing but cultures. The culture of one nation kind of defines their life and perceptions. It is hard to change your life not because you cannot change yourself but because you can』 change something invisible but powerful there, and that is culture.

E. 跨文化交際案例分析

這個問題用不同文化背景的人,交際時對語境的依賴程度不同來解釋。


中國文化是高語境文化。也就是說話的時候言語交流相對較少。語境可以傳達的信息,大都認為沒有必要再用嘴講出來。


這也是為什麼中國夫婦之間較少聽到「我愛你」!丈夫下班回家了,桌上一碗熱騰騰的飯就能傳達這個信息。 關系較近的朋友之間往往也不直接說「對不起」來道歉,尤其是男性之間。用行動來表達歉意的較多。說簡略一點就是中國人不喜歡過於直接的表達自己的感受,觀點等。


而美國文化是低語境文化,也就是交際時大部分信息是通過語言來傳達的。一部美國電影裡面聽到10次以上「我愛你」是常事。包括父母在孩子睡覺前到他們房間去,親一下,說聲晚安,關燈再離開。這都是比較直接的表達內心感受的方法。


在英漢互譯的時候,常有經驗之談說漢語一般時間地點在前,而英語是主謂結構在前,其實也是這個原因。


那麼這和此案例有什麼關系呢?


這種文化差異就導致有些情況下中國人所說的話,並不是內心真實所想。「薄酒」保不齊定睛一看都是茅台也說不定。中國人初到到美國的時候,到他們家庭去做客。往往主人問:「想喝茶嗎?」 中國人肯定是「不必麻煩了。」 問題是美國人不會再去問第二遍,第三遍。他們會相信你所說的第一遍,這樣好多客人就口渴著度過這段時光。


而美國人往往是: i mean what i say.我所說的,即是我所想的。 所以在這個案例里,美國人不理解中國文化中客套話的做法,認為這個中國人真的認為該餐廳的飯不好,所以老闆生氣。美國客人看著桌上的佳餚,聽到的卻是「這飯不好,即便是請你們吃飯,也不請好的」 自然會感到詫異。


有一組德國人做的圖,能很好的表達這個道理。左邊是西方人,右邊是中國人:


參考:http://ke..com/link?url=jpK8WMleTgl89Afg_-0wNS_1Wej0fd

F. 這是英語跨文化交際的案例分析題目,求大神解答

題目在哪兒

熱點內容
日本翻譯成英語怎麼寫 發布:2025-08-13 12:03:31 瀏覽:650
冷血動物英語怎麼說及的英文翻譯 發布:2025-08-13 11:56:40 瀏覽:609
房子還在翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-13 11:31:33 瀏覽:237
你想吃雞蛋嗎用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-13 11:03:43 瀏覽:126
用英語怎麼翻譯軟體手機版 發布:2025-08-13 10:47:50 瀏覽:910
發揚成績英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-13 10:44:54 瀏覽:805
感恩節的正確英文作文英語怎麼說 發布:2025-08-13 10:41:45 瀏覽:171
英語的回信作文怎麼寫 發布:2025-08-13 10:33:02 瀏覽:165
什麼是嗎翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-13 10:33:01 瀏覽:858
負特性英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-13 10:24:25 瀏覽:581